Бернард Шоу Во весь экран Профессия миссис Уоррен (1893)

Приостановить аудио

Прэд.

Вы?

Не может быть!

Крофтс (ловит его на слове).

Вы наверное знаете, что это не я?

Прэд.

Я ничего на этот счет не знаю, во всяком случае, не больше вашего.

В самом деле, Крофтс… да нет, это просто немыслимо.

Ни малейшего сходства.

Крофтс.

Ну, что до этого, так между ней и ее матерью тоже ни малейшего сходства, сколько я вижу.

А может быть, вы ее отец, а?

Прэд (возмущенно поднимаясь).

Что вы, Крофтс!

Крофтс.

Почему же вы обижаетесь, Прэд!

Ведь мы с вами люди светские.

Прэд (сделав над собой усилие, говорит мягко и серьезно).

Выслушайте меня, дорогой Крофтс. (Снова садится.) Я не имею никакого отношения к этой стороне жизни миссис Уоррен и никогда не имел.

Она не говорила со мной на эту тему, а я, разумеется, ее не расспрашивал.

Ваше чутье подскажет вам, что красивая женщина нуждается в таких друзьях, которые… ну, скажем, дружили бы с ней на иных основаниях.

Красота стала бы для нее проклятием, если б всегда действовала без промаха.

А вы, вероятно, с Китти в более коротких отношениях: вы бы лучше сами ее спросили.

Крофтс.

Я ее спрашивал, и не раз.

Но она твердо решила ни с кем не делить свою дочь, и если бы это было можно, говорила бы, что у нее совсем нет отца. (Вставая.) Меня это очень беспокоит, Прэд.

Прэд (тоже вставая).

Ну что ж, во всяком случае, по возрасту вы ей годитесь в отцы, а потому давайте решим относиться к мисс Виви по-отечески, как к молоденькой девушке, которую мы оба обязаны беречь и защищать.

Что вы на это скажете?

Крофтс (ворчливо).

Я не старше вас, если уж на то пошло.

Прэд.

Нет, мой милый, вы старше; вы родились стариком.

А я родился мальчишкой; я никогда в жизни не был уверен в себе, как полагается взрослому человеку.

Миссис Уоррен (зовет из коттеджа).

Прэдди!

Джордж!

Чай пи-и-ть!

Крофтс (торопливо).

Она нас зовет. (Бежит к дому.)

Прэд озабоченно качает головой и не спеша идет вслед за ним, но тут его окликает молодой человек, который только что появился на лугу и направляется к калитке.

Это очень милый молодой человек лет двадцати, красивый, изящно одетый и совершенно ни к чему не пригодный, с приятным голосом и добродушно-фамильярными манерами; в руках у него охотничье ружье.

Молодой человек.

Эй, Прэд!

Прэд.

Боже мой, Фрэнк Гарднер? Фрэнк входит в сад и дружески здоровается с Прэдом.

Что вы здесь делаете?

Фрэнк.

Я в гостях у папы.

Прэд.