Прэд.
Вы?
Не может быть!
Крофтс (ловит его на слове).
Вы наверное знаете, что это не я?
Прэд.
Я ничего на этот счет не знаю, во всяком случае, не больше вашего.
В самом деле, Крофтс… да нет, это просто немыслимо.
Ни малейшего сходства.
Крофтс.
Ну, что до этого, так между ней и ее матерью тоже ни малейшего сходства, сколько я вижу.
А может быть, вы ее отец, а?
Прэд (возмущенно поднимаясь).
Что вы, Крофтс!
Крофтс.
Почему же вы обижаетесь, Прэд!
Ведь мы с вами люди светские.
Прэд (сделав над собой усилие, говорит мягко и серьезно).
Выслушайте меня, дорогой Крофтс. (Снова садится.) Я не имею никакого отношения к этой стороне жизни миссис Уоррен и никогда не имел.
Она не говорила со мной на эту тему, а я, разумеется, ее не расспрашивал.
Ваше чутье подскажет вам, что красивая женщина нуждается в таких друзьях, которые… ну, скажем, дружили бы с ней на иных основаниях.
Красота стала бы для нее проклятием, если б всегда действовала без промаха.
А вы, вероятно, с Китти в более коротких отношениях: вы бы лучше сами ее спросили.
Крофтс.
Я ее спрашивал, и не раз.
Но она твердо решила ни с кем не делить свою дочь, и если бы это было можно, говорила бы, что у нее совсем нет отца. (Вставая.) Меня это очень беспокоит, Прэд.
Прэд (тоже вставая).
Ну что ж, во всяком случае, по возрасту вы ей годитесь в отцы, а потому давайте решим относиться к мисс Виви по-отечески, как к молоденькой девушке, которую мы оба обязаны беречь и защищать.
Что вы на это скажете?
Крофтс (ворчливо).
Я не старше вас, если уж на то пошло.
Прэд.
Нет, мой милый, вы старше; вы родились стариком.
А я родился мальчишкой; я никогда в жизни не был уверен в себе, как полагается взрослому человеку.
Миссис Уоррен (зовет из коттеджа).
Прэдди!
Джордж!
Чай пи-и-ть!
Крофтс (торопливо).
Она нас зовет. (Бежит к дому.)
Прэд озабоченно качает головой и не спеша идет вслед за ним, но тут его окликает молодой человек, который только что появился на лугу и направляется к калитке.
Это очень милый молодой человек лет двадцати, красивый, изящно одетый и совершенно ни к чему не пригодный, с приятным голосом и добродушно-фамильярными манерами; в руках у него охотничье ружье.
Молодой человек.
Эй, Прэд!
Прэд.
Боже мой, Фрэнк Гарднер? Фрэнк входит в сад и дружески здоровается с Прэдом.
Что вы здесь делаете?
Фрэнк.
Я в гостях у папы.
Прэд.