Кен Кизи Во весь экран Пролетая над гнездом кукушки (1962)

Приостановить аудио

– А завтра пятница, – говорит Макмерфи.

Не дает Сканлону увести разговор в сторону.

– Да, – говорит Чесвик, свирепо оглядывает комнату, – завтра пятница.

Хардинг переворачивает страницу журнала.

– То есть почти неделя, как наш друг Макмерфи живет среди нас и до сих пор не сверг правительство, – ты это имел в виду, Чесвикульчик?

Господи, подумать только, в какую бездну равнодушия мы погрузились – позор, жалкий позор.

– Правительство подождет, – говорит Макмерфи. – А Чесвик говорит: завтра по телевизору первый финальный матч; и что же мы будем делать?

Снова драить эти поганые ясли?

– Ага, – говорит Чесвик. – Терапевтические ясли мамочки Гнусен.

У стены ванной я чувствую себя шпионом: ручка моей швабры сделана не из дерева, а из металла (лучше проводит электричество) и полая, места хватит, чтобы спрятать маленький микрофон.

Если старшая сестра нас слушает, ох и задаст она Чесвику.

Вынимаю из кармана затвердевший шарик жвачки, отрываю от него кусок и держу во рту, размягчаю.

– Давайте-ка еще раз, – говорит Макмерфи. – Посчитаем, сколько будут голосовать за меня, если я опять попрошу включать телевизор днем?

Примерно половина острых кивают: да – но голосовать будут, конечно, не все.

Он снова надевает шапку и подпирает подбородок обеими ладонями.

– Ей-богу, не понимаю вас.

Хардинг, ты-то чего косишь?

Боишься, что старая стервятница руку отрежет, если поднимешь?

Хардинг вздергивает жидкую бровь.

– Может быть. Может быть, боюсь, что отрежет, если подниму.

– А ты, Билли?

Ты чего испугался?

– Нет.

Вряд ли она что-нибудь с-с-сделает, но… – Он пожимает плечами, вздыхает, вскарабкивается на пульт, с которого управляли душами, и садится там, как мартышка, – просто я думаю, что от голосования н-н-не будет никакой пользы.

В к-к-конечном счете.

Бесполезно, м-мак.

– Бесполезно?

Скажешь!

Да вам руку поупражнять – и то польза.

– И все-таки рискованно, мой друг.

Она всегда имеет возможность прижать нас еще больше.

Из-за бейсбольного матча рисковать не стоит, – говорит Хардинг.

– Кто это сказал?

Черт, сколько лет я уже не пропускал финалов.

Один раз я в сентябре сидел – так даже там позволили принести телевизор и смотреть игры: иначе у них вся тюрьма взбунтовалась бы.

Может, вышибу, к черту, дверь и пойду куда-нибудь в бар смотреть игру – я и мой приятель Чесвик.

– Вот это уже соображение по существу, – говорит Хардинг и бросает журнал. – Может быть, проголосуем завтра на собрании?

«Мисс Гнусен, вношу предложение перевести палату en masse В «Час досуга» на предмет пива и телевидения».

– Я бы поддержал предложение, – говорит Чесвик. – Правильное, черт возьми.

– К свиньям твои массы, – говорит Макмерфи. – Мне надоело смотреть на вас, старушечья рота; когда мы с Чесвиком отвалим отсюда, ей-богу, заколочу за собой дверь.

Вы, ребятки, оставайтесь, мамочка не разрешит вам переходить улицу.

– Да ну?

В самом деле? – Фредриксон еще раньше подошел к Макмерфи.

– Прямо высадишь своим большим башмаком эту дверь, настоящий мужчина?

О-о, с тобой шутки плохи.

Макмерфи почти и не взглянул на Фредриксона: он знает, что Фредриксон может корчить из себя крутого парня, только крутость с него слетает при малейшем испуге.

– Так что, настоящий мужчина, – не унимается Фредриксон, – высадишь дверь, покажешь нам, какой ты герой?

– Нет, фред. Неохота портить ботинок.

– Вон что?

А то ты очень развоевался – так как же ты вырвешься отсюда?