Кен Кизи Во весь экран Пролетая над гнездом кукушки (1962)

Приостановить аудио

Макмерфи оглядывает комнату.

– Ну что, если захочу, возьму стул и высажу сетку из какого-нибудь окна…

– Вон что?

Высадишь, да?

Раз, и готово?

Ну что ж, посмотрим.

Давай, герой, спорю на десять долларов, что не сможешь.

– Не утруждай себя, мак, – говорит Чесвик. – Фредриксон знает, что ты только стул сломаешь и окажешься в буйном.

Когда нас сюда перевели, нам в первый же день продемонстрировали эти сетки.

Сетки эти не простые.

Техник взял стул вроде того, на котором ты ноги держишь, и бил, пока не разбил стул в щепки.

На сетке даже вмятины хорошей не сделал.

– Ладно, – говорит Макмерфи и опять озирается.

Вижу, что его это задело.

Не дай бог, если старшая сестра подслушивает: через час он будет в буйном отделении. – Нужно что-нибудь потяжелее.

Столом, может?

– То же самое, что стул.

То же дерево, тот же вес.

– Ладно, черт побери, сообразим, чем мне протаранить эту сетку.

А вы, чудаки, если думаете, что мне слабо, вас ждет большая неожиданность.

Ладно… Что-нибудь больше стула и стола… Если бы ночью, я бы бросил в окно этого толстого негра – он тяжелый.

– Мягковат, – говорит Хардинг. – Пройдет сквозь сетку, только нарезанный кубиками, как баклажан.

– А если кроватью?

– Во-первых, не поднимешь, а во-вторых, слишком большая.

Не пройдет в окно.

– Поднять-то подниму.

Черт, да вот же: на чем Билли сидит.

Этот большой пульт с рычагами и ручками.

Он-то твердый, а?

И веса в нем точно хватит.

– Ну да, – говорит Фредриксон. – То же самое, что прошибить ногой стальную дверь на входе.

– А пульт чем плох?

К полу вроде не прибит.

– Да, не привинчен – держат его три-четыре проводка… Но ты посмотри на него как следует.

Все смотрят.

Пульт – из цемента и стали, размером в половину стола и весит, наверно, килограммов двести.

– Ну, посмотрел.

Он не больше сенных тюков, которые я взваливал на грузовики.

– Боюсь, мой друг, что это приспособление будет весить больше, чем ваши сенные тюки.

– Примерно на четверть тонны, – вставляет Фредриксон.

– Он прав, мак, – говорит Чесвик. – Он ужасно тяжелый.

– Говорите, я не подниму эту плевую машинку?

– Друг мой, не припомню, чтобы психопаты в дополнение к другим их замечательным достоинствам могли двигать горы.

– Так, говорите, не подниму?

Ну ладно…

Макмерфи спрыгивает со стола и стягивает с себя зеленую куртку; из-под майки высовываются наколки на мускулистых руках.

– С кем поспорить на пятерку?

Покуда не попробовал, никто не докажет мне, что я не могу.

На пятерку…

– Мистер Макмерфи, это такое же безрассудство, как ваше пари насчет сестры.