Кен Кизи Во весь экран Пролетая над гнездом кукушки (1962)

Приостановить аудио

Он смотрит на нее искательно, но она по-прежнему молчит.

Она подняла лицо к потолку – скорее всего ищет грязь – и, можно подумать, не слышала ни слова.

Доктор поворачивается к молодым врачам, которые сидят рядком в другом конце: все закинули правую ногу на левую, у всех на правом колене чашка кофе.

– Я понимаю, друзья, вы еще не успели поставить ему диагноз, однако вы имели возможность наблюдать его в деле.

Что вы думаете?

Вздергивают головы.

Ловко их прищемил.

Переводят взгляд с него на старшую сестру.

Непонятно даже, как за несколько минут она забрала прежнюю власть.

Только сидела, улыбалась в потолок и молчала, но опять она – главная, и опять все вспомнили, с кем здесь надо считаться раньше всего.

Если эти ребята выступят неудачно, стажироваться им дальше в Портленде, в больнице для алкоголиков.

Заерзали, как доктор.

– Да, он определенно вносит элемент беспорядка. – Первый стажер решил сыграть наверняка.

Они все попивают кофе и думают.

Потом вступает следующий:

– И может представлять собой реальную опасность.

– Верно, верно, – говорит доктор.

Молодой решил, что он на правильном пути, и продолжает.

– Причем немалую опасность, – говорит он и наклоняется вперед. – Нельзя забывать, что этот человек совершал насильственные действия единственно для того, чтобы быть переведенным из колонии в относительно комфортабельные условия больницы.

– Намеренно совершал, – вставляет первый.

А третий бормочет:

– Конечно, сама природа этого умысла свидетельствует о том, что он просто хитрый мошенник, а отнюдь не душевнобольной.

Он оглядывается – как она к этому отнеслась? – И видит, что она не шевелится и вообще не подает признаков жизни.

Зато остальные уставились на него сердито, как будто он сказал ужасную грубость.

Он видит, что хватил через край, хочет обратить все в шутку и хихикает:

– Ну, знаете: тот, кто идет не в ногу, слышит другой барабан. Но поздно.

Первый молодой ставит чашку, достает из кармана трубку величиной с кулак и поворачивается к нему.

– Скажу откровенно, Алвин, – говорит он третьему, – ты меня разочаровал.

Даже если не читать историю его болезни, достаточно присмотреться к тому, как он ведет себя в отделении, – и сразу станет ясна вся нелепость твоей догадки.

Этот человек не просто очень и очень болен, но, на мой взгляд, еще и потенциально агрессивен.

Мне кажется, именно это беспокоило мисс Гнусен, когда она созвала нас на совещание.

Неужели ты не распознал классический тип психопата?

Более ясной картины я не видел.

Этот человек – Наполеон, Чингисхан, Аттила.

Второй поддерживает его.

Он вспоминает слова сестры о буйном отделении.

– Роберт прав, Алвин.

Ты видел, как он сегодня вел себя?

Когда один его план провалился, он вскочил с кресла и готов был пустить в ход кулаки.

Скажите нам, доктор Спайви, что говорится в его деле о хулиганских проявлениях?

– Явные нелады с дисциплиной и властями.

– Вот.

Документы свидетельствуют, что он неоднократно и на деле проявлял враждебность к людям, олицетворяющим власть, – в школе, на военной службе, в тюрьме!

И, по-моему, его действия после этого скандального голосования недвусмысленно показывают, чего ожидать в дальнейшем. – Он замолчал, нахмурясь, заглянул в трубку, потом вставляет ее в рот, зажигает спичку и с громким хлопком всасывает пламя в чашечку.

Раскурил трубку и сквозь желтое облако дыма бросает взгляд на старшую сестру; молчание ее он, наверно, принял за знак согласия, потому что продолжает еще бойчее и увереннее: – задумайся на минуту, Алвин, и представь себе, – голос у него ватный от дыма, – представь, что будет с любым из нас, окажись мы в индивидуальной терапии с глазу на глаз с мистером Макмерфи.

Представь, что вы с ним подошли к чему-то сокровенному и болезненному, и тут он решает, что с него хватит – как он выразится? – «Хватит дурачку студенту во мне копаться».

Ты говоришь ему, что он не должен относиться к тебе враждебно, а он тебе отвечает: «Пошел ты…» Ты просишь его успокоиться – разумеется, внушительным тоном, – и тут этот стокилограммовый ирландский детина, этот рыжий психопат, бросается на тебя прямо через стол.

Готов ли ты да и любой из нас, если на то пошло, к такому повороту в беседе с мистером Макмерфи?

Он вставляет свою громадную трубку в угол рта, растопыривает пальцы на коленях и ждет.

Все вспоминают толстые красные руки Макмерфи, его кулаки в шрамах и шею, ржавым клином выходящую из выреза майки.