Эрнест Хемингуэй Во весь экран Прощай, оружие (1929)

Приостановить аудио

Для машин с их сильными тормозами спуск будет нетруден, и, во всяком случае, вниз ведь они пойдут порожняком.

Я поехал по узкой дороге обратно.

Двое карабинеров задержали машину.

Впереди на дороге разорвался снаряд, и пока мы стояли, разорвалось еще три.

Это были 77-миллиметровки, и когда они летели, слышен был свистящий шелест, а потом резкий, короткий взрыв, вспышка, и серый дым застилал дорогу.

Карабинеры сделали нам знак ехать дальше.

Поравнявшись с местами взрывов, я объехал небольшие воронки и почувствовал запах взрывчатки и запах развороченной глины, и камня, и свежераздробленного кремня.

Я вернулся в Горицию, на нашу виллу, и, как я уже сказал, пошел к мисс Баркли, которая оказалась на дежурстве.

За обедом я ел очень быстро и сейчас же снова отправился на виллу, где помещался английский госпиталь.

Вилла была очень большая и красивая, и перед домом росли прекрасные деревья.

Мисс Баркли сидела на скамейке в саду.

С ней была мисс Фергюсон.

Они, казалось, обрадовались мне, и спустя немного мисс Фергюсон попросила извинения и встала.

– Я вас оставлю вдвоем, – сказала она. – Вы отлично обходитесь без меня.

– Не уходите, Эллен, – сказала мисс Баркли.

– Нет, уж я пойду.

Мне надо писать письма.

– Покойной ночи, – сказал я.

– Покойной ночи, мистер Генри.

– Не пишите ничего такого, что смутило бы цензора.

– Не беспокойтесь.

Я пишу только про то, в каком красивом месте мы живем и какие все итальянцы храбрые.

– Продолжайте в том же роде, и вы получите орден.

– Буду очень рада.

Покойной ночи, Кэтрин.

– Я скоро зайду к вам, – сказала мисс Баркли.

Мисс Фергюсон скрылась в темноте.

– Она славная, – сказал я.

– О да. Она очень славная.

Она сестра.

– А вы разве не сестра?

– О нет.

Я то, что называется VAD. [Voluntary Aid Department (англ.) – женский добровольческий корпус обслуживания действующей армии] Мы работаем очень много, но нам не доверяют.

– А почему?

– Не доверяют тогда, когда дела нет.

Когда работы много, тогда доверяют.

– В чем же разница?

– Сестра – это вроде доктора.

Нужно долго учиться.

А VAD кончают только краткосрочные курсы.

– Понимаю.

– Итальянцы не хотели допускать женщин так близко к фронту.

Так что у нас тут особый режим.

Мы никуда не выходим.

– Но я могу приходить сюда?

– Ну конечно.

Здесь не монастырь.

– Давайте забудем про войну.

– Это не так просто.

В таком месте трудно забыть про войну.