Эрнест Хемингуэй Во весь экран Прощай, оружие (1929)

Приостановить аудио

Они всматривались в каждого проходившего в колонне, иногда переговариваясь друг с другом, выступая вперед, чтобы осветить фонарем чье-нибудь лицо.

Еще одного взяли как раз перед тем, как мы поравнялись с ними.

Это был подполковник.

Я видел звездочки на его рукаве, когда его осветили фонарем.

У него были седые волосы, он был низенький и толстый.

Карабинеры потащили его в сторону от моста.

Когда мы поравнялись с офицерами, я увидел, что они смотрят на меня.

Потом один указал на меня и что-то сказал карабинеру.

Я увидел, что карабинер направляется в мою сторону, проталкиваясь ко мне сквозь крайние ряды коллоны, потом я почувствовал, что он ухватил меня за ворот.

– В чем дело? – спросил я и ударил его по лицу.

Я увидел его лицо под шляпой, подкрученные кверху усы и кровь, стекавшую по щеке.

Еще один нырнул в толпу, пробираясь к нам.

– В чем дело? – спросил я.

Он не отвечал.

Он выбирал момент, готовясь схватить меня.

Я сунул руку за спину, чтоб достать пистолет. – Ты что, не знаешь, что не смеешь трогать офицера?

Второй схватил меня сзади и дернул мою руку так, что чуть не вывихнул ее.

Я обернулся к нему, и тут первый обхватил меня за шею.

Я бил его ногами и левым коленом угодил ему в пах.

– В случае сопротивления стреляйте, – услышал я чей-то голос.

– Что это значит? – попытался я крикнуть, но мой голос прозвучал глухо.

Они уже оттащили меня на край дороги.

– В случае сопротивления стреляйте, – сказал офицер. – Уведите его.

– Кто вы такие?

– После узнаете.

– Кто вы такие?

– Полевая жандармерия, – сказал другой офицер.

– Почему же вы не просили меня подойти, вместо того чтоб напускать на меня эти самолеты?

Они не ответили.

Они не обязаны были отвечать.

Они были – полевая жандармерия.

– Отведите его туда, где все остальные, – сказал первый офицер. – Слышите, он говорит по-итальянски с акцентом.

– С таким же, как и ты, сволочь, – сказал я.

– Отведите его туда, где остальные, – сказал первый офицер.

Меня повели мимо офицеров в сторону от дороги на открытое место у берега реки, где стояла кучка людей.

Когда мы шли, в той стороне раздались выстрелы.

Я видел ружейные вспышки и слышал залп.

Мы подошли.

Четверо офицеров стояли рядом, и перед ними, между двумя карабинерами, какой-то человек.

Немного дальше группа людей под охраной карабинеров ожидала допроса.

Еще четыре карабинера стояли возле допрашивавших офицеров, опершись на свои карабины.

Эти карабинеры были в широкополых шляпах.

Двое, которые меня привели, подтолкнули меня к группе, ожидавшей допроса.

Я посмотрел на человека, которого допрашивали.

Это был маленький толстый седой подполковник, взятый в колонне.

Офицеры вели допрос со всей деловитостью, холодностью и самообладанием итальянцев, которые стреляют, не опасаясь ответных выстрелов.

– Какой бригады?

Он сказал.

– Какого полка?

Он сказал.