Эрнест Хемингуэй Во весь экран Прощай, оружие (1929)

Приостановить аудио

Ему не с кем играть.

Графу Греффи было девяносто четыре года.

Он был современником Меттерниха, этот старик с седой головой и седыми усами и превосходными манерами.

Он побывал и на австрийской и на итальянской дипломатической службе, и день его рождения был событием в светской жизни Милана.

Он собирался дожить до ста лет и играл на бильярде с уверенной свободой, неожиданной в этом сухоньком девяносточетырехлетнем теле.

Я встретился с ним, приехав как-то в Стрезу после конца сезона, и мы пили шампанское во время игры на бильярде.

Я нашел, что это великолепный обычай, и он дал мне пятнадцать очков форы и обыграл меня.

– Почему вы не сказали мне, что он здесь?

– Я забыл.

– Кто здесь есть еще?

– Других вы не знаете.

Во всем отеле только шесть человек.

– Чем вы сейчас заняты?

– Ничем.

– Поедем ловить рыбу.

– На часок, пожалуй, можно.

– Поедем.

Берите дорожку.

Бармен надел пальто, и мы отправились.

Мы спустились к берегу и взяли лодку, и я греб, а бармен сидел на корме и держал дорожку, какой ловят озерную форель, со спиннером и тяжелым грузилом на конце.

Мы ехали вдоль берега, бармен держал лесу в руках и время от времени дергал ее.

С озера Отреза выглядела очень пустынной.

Видны были длинные ряды голых деревьев, большие отели и заколоченные виллы.

Я повернул к Изола-Велла и повел лодку вдоль самого берега, где сразу глубоко и видно, как стена скал отвесно уходит в прозрачную воду, а потом отъехал и свернул к рыбачьему острову.

Солнце зашло за тучи, и вода была темная и гладкая и очень холодная.

У нас ни разу не клюнуло, хотя несколько раз мы видели на воде круги от подплывающей рыбы.

Я выгреб к рыбачьему острову, где стояли вытащенные на берег лодки и люди чинили сети.

– Пойдем выпьем чего-нибудь?

– Пойдем.

Я подогнал лодку к каменному причалу, и бармен втянул лесу, свернул ее на дне лодки и зацепил спиннер за край борта.

Я вылез и привязал лодку.

Мы вошли в маленькое кафе, сели за деревянный столик и заказали вермуту.

– Устали грести? – Нет.

– Обратно грести буду я, – сказал он.

– Я люблю грести.

– Может быть, если вы возьмете удочку, счастье переменится.

– Хорошо.

– Скажите, как дела на войне?

– Отвратительно.

– Я не должен идти.

Я слишком стар, как граф Греффи.

– Может быть, вам еще придется пойти.

– В будущем году мой разряд призывают.

Но я не пойду.

– Что же вы будете делать?

– Уеду за границу.

Я не хочу идти на войну.

Я уже был на войне раз, в Абиссинии.

Хватит.

Зачем вы пошли?