– Скажи мне, когда устанешь, – сказал я.
Потом, спустя немного: – Смотри не ткни себя веслом в живот.
– Если б это случилось, – сказала Кэтрин между взмахами, – жизнь стала бы много проще.
Я выпил еще коньяку.
– Ну как?
– Хорошо.
– Скажи мне, когда надоест.
– Хорошо.
Я выпил еще коньяку, потом взялся за борта и пошел к середине лодки.
– Не надо.
Мне так очень хорошо.
– Нет, иди на корму.
Я отлично отдохнул.
Некоторое время после коньяка я греб уверенно и легко.
Потом у меня начали зарываться весла, и вскоре я опять перешел на короткие взмахи, чувствуя тонкий смутный привкус желчи во рту, оттого что я слишком сильно греб после коньяка.
– Дай мне, пожалуйста, глоток воды, – сказал я.
– Хоть целое ведро.
Перед рассветом начало моросить.
Ветер улетел, а может быть, нас теперь защищали горы, обступившие изгиб озера.
Когда я понял, что приближается рассвет, я уселся поудобнее и налег на весла.
Я не знал, где мы, и хотел скорей попасть в швейцарскую часть озера.
Когда стало светать, мы были совсем близко от берега.
Видны были деревья и каменистый спуск к воде.
– Что это? – сказала Кэтрин.
Я поднял весла и прислушался.
На озере стучал лодочный мотор.
Мы подъехали к самому берегу и остановились.
Стук приблизился; потом невдалеке от нашей кормы мы увидели под дождем моторную лодку.
На корме сидели четыре guardia di Finanza в надвинутых шляпах альпийских стрелков, с поднятыми воротниками и с карабинами за спиной; все четверо казались сонными в этот ранний час.
Мне видны были желтые знаки у них на воротниках и что-то желтое на шляпах.
Стуча мотором, лодка проехала дальше и скрылась из виду под дождем.
Я отъехал к середине озера.
Очевидно, граница была совсем близко, и я вовсе не хотел, чтоб нас окликнул с дороги часовой.
Я выровнялся там, откуда берег был только виден, и еще три четверти часа греб под дождем.
Один раз мы опять услышали моторную лодку, и я переждал, пока стук затих у другого берега.
– Кажется, мы уже в Швейцарии, Кэт, – сказал я.
– Правда?
– Точно нельзя сказать, пока мы не увидим швейцарскую армию.
– Или швейцарский флот.
– Ты не шути швейцарским флотом.
Та моторная лодка, которую мы только что слышали, и была, наверно, швейцарский флот.
– Ну, если мы в Швейцарии, так, по крайней мере, позавтракаем на славу.
В Швейцарии такие чудесные булочки, и масло, и варенье. * * *
Было уже совсем светло, и шел мелкий дождь.
Ветер все еще дул с юга, и видны были белые гребни барашков, уходившие от нас по озеру.
Я уже не сомневался, что мы в Швейцарии.
За деревьями в стороне от берега виднелись домики, а немного дальше на берегу было селение с каменными домами, несколькими виллами на холмах и церковью.
Я смотрел, нет ли стражи на дороге, которая тянулась вдоль берега, но никого не было видно.
Потом дорога подошла совсем близко к озеру, и я увидел солдата, выходившего из кафе у дороги.
На нем была серо-зеленая форма и каска, похожая на немецкую.