Эрнест Хемингуэй Во весь экран Прощай, оружие (1929)

Приостановить аудио

– Я хочу, чтоб совсем нельзя было разобрать, где ты, а где я.

Я не хочу, чтоб ты уезжал.

Я это нарочно сказала.

Если тебе хочется, уезжай.

Но только возвращайся скорее.

Милый, ведь я же вообще не живу, когда я не с тобой.

– Я никогда не уеду, – сказал я, – я ни на что не гожусь, когда тебя нет.

У меня нет никакой жизни.

– Я хочу, чтобы у тебя была жизнь.

Я хочу, чтобы у тебя была очень хорошая жизнь.

Но это будет наша общая жизнь, правда?

– Ну как, перестать мне отпускать бороду или пусть растет?

– Пусть растет.

Отпускай.

Это так интересно.

Может быть, она вырастет к Новому году.

– Хочешь, сыграем в шахматы?

– Лучше в другую игру.

– Нет.

Давай в шахматы.

– А потом в другую?

– Да.

– Ну, хорошо.

Я достал шахматную доску и расставил фигуры.

За окном по-прежнему валил снег. * * *

Как-то раз я среди ночи проснулся и почувствовал, что Кэтрин тоже не спит.

Луна светила в окно, и на постель падали тени от оконного переплета.

– Ты не спишь, дорогой?

– Нет.

А ты не можешь заснуть?

– Я только что проснулась и думаю о том, какая я была сумасшедшая, когда мы встретились.

Помнишь?

– Ты была чуть-чуть сумасшедшая.

– Теперь со мной никогда такого не бывает.

Теперь у меня все замечательно.

Ты так чудно говоришь это слово.

Скажи «замечательно».

– Замечательно.

– Ты милый.

И я теперь уже не сумасшедшая.

Я только очень, очень, очень счастлива.

– Ну спи, – сказал я.

– Ладно.

Давай заснем оба сразу.

– Ладно.

Но мы не заснули сразу.

Я еще довольно долго лежал, думая о разных вещах и глядя на спящую Кэтрин и на лунные блики у нее на лице.

Потом я тоже заснул.

Глава тридцать девятая

К середине января я уже отрастил бороду, и установились наконец по-зимнему холодные, яркие дни и холодные, суровые ночи.