Эрнест Хемингуэй Во весь экран Прощай, оружие (1929)

Приостановить аудио

– Давайте его сюда, – сказал главный врач. – Ну, в чем дело?

Прикажете нам самим выйти и взять его?

Санитары подхватили раненого под руки и за ноги и внесли в помещение.

– Разрежьте рукав, – сказал главный врач.

Он держал пинцет с куском марли.

Остальные два врача сняли шинели.

– Ступайте, – сказал главный врач санитарам.

– Идемте, tenente, – сказал Гордини.

– Подождите лучше, пока огонь прекратится. – не оборачиваясь, сказал главный врач.

– Люди голодны, – сказал я.

– Ну, как вам угодно.

Выйдя на заводской двор, мы пустились бежать.

У самого берега разорвался снаряд.

Другого мы не слышали, пока вдруг не ударило возле нас.

Мы оба плашмя бросились на землю и в шуме и грохоте разрыва услышали жужжание осколков и стук падающих кирпичей.

Гордини поднялся на ноги и побежал к блиндажу.

Я бежал за ним, держа в руках сыр, весь в кирпичной пыли, облепившей его гладкую поверхность.

В блиндаже три шофера по-прежнему сидели у стены и курили.

– Ну, вот вам, патриоты, – сказал я.

– Как там машины? – спросил Маньера.

– В порядке, – сказал я.

– Напугались, tenente?

– Есть грех, – сказал я.

Я вынул свой ножик, открыл его, вытер лезвие и соскоблил верхний слой сыра.

Гавуцци протянул мне таз с макаронами.

– Начинайте вы.

– Нет, – сказал я. – Поставьте на пол.

Будем есть все вместе.

– Вилок нет.

– Ну и черт с ними, – сказал я по-английски.

Я разрезал сыр на куски и разложил на макаронах.

– Прошу, – сказал я.

Они придвинулись и ждали.

Я погрузил пальцы в макароны и стал тащить.

Потянулась клейкая масса.

– Повыше поднимайте, tenente.

Я поднял руку до уровня плеча, и макароны отстали.

Я опустил их в рот, втянул и поймал губами концы, прожевал, потом взял кусочек сыру, прожевал и запил глотком вина.

Вино отдавало ржавым металлом.

Я передал флягу Пассини.

– Дрянь, – сказал я. – Слишком долго оставалось во фляге.

Я вез ее с собой в машине.

Все четверо ели, наклоняя подбородки к самому тазу, откидывая назад головы, всасывая концы.

Я еще раз набрал полный рот, и откусил сыру, и отпил вина.

Снаружи что-то бухнуло, и земля затряслась.

– Четырехсотдвадцатимиллиметровое или миномет, – сказал Гавуцци.

– В горах такого калибра не бывает, – сказал я.

– У них есть орудия Шкода.

Я видел воронки.

– Трехсотпятимиллиметровые.