Эрнест Хемингуэй Во весь экран Прощай, оружие (1929)

Приостановить аудио

А что, она…

– Ринин! – сказал я. – Пожалуйста, заткнитесь.

Если вы хотите, чтоб мы были друзьями, заткнитесь.

– Мне нечего хотеть, чтоб мы были друзьями, бэби.

Мы и так друзья.

– Вот и заткнитесь.

– Слушаюсь.

Я подошел к кровати и сел рядом с Ринальди.

Он держал стакан и смотрел в пол.

– Теперь понимаете, Ринин?

– Да, да, конечно.

Всю свою жизнь я натыкаюсь на священные чувства.

За вами я таких до сих пор не знал.

Но, конечно, и у вас они должны быть. – Он смотрел в пол.

– А разве у вас нет? – Нет.

– Никаких?

– Никаких.

– Вы позволили бы мне говорить что угодно о вашей матери, о вашей сестре?

– И даже о {вашей} сестре, – живо сказал Ринальди.

Мы оба засмеялись.

– Каков сверхчеловек! – сказал я.

– Может быть, я ревную, – сказал Ринальди.

– Нет, не может быть.

– Не в этом смысле.

Я хотел сказать другое.

Есть у вас женатые друзья?

– Есть, – сказал я.

– А у меня нет, – сказал Ринальди. – Таких, которые были бы счастливы со своими женами, нет.

– Почему?

– Они меня не любят.

– Почему?

– Я змей.

Я змей познания.

– Вы все перепутали.

Это древо было познания.

– Нет, змей. – Он немного развеселился.

– Вас портят глубокомысленные рассуждения, – сказал я.

– Я люблю вас, бэби, – сказал он. – Вы меня одергиваете, когда я становлюсь великим итальянским мыслителем.

Но я знаю многое, чего не могу объяснить.

Я больше знаю, чем вы.

– Да.

Это верно.

– Но вам будет легче прожить.

Хоть и с угрызениями совести, а легче.

– Не думаю.

– Да, да.

Это так.

Мне уже и теперь только тогда хорошо, когда я работаю. – Он снова стал смотреть в пол.

– Это у вас пройдет.

– Нет.