Крейл кричал на нее, в полном смысле слова.
Он разнервничался, что она пришла надоедать ему с подобными домашними мелочами.
Я подозреваю, что она хотела уточнить некоторые вещи на тот случай, если произойдет разрыв.
Пуаро понимающе наклонил голову.
Хейл рассказывал:
– Братья обменялись несколькими словами с Эмиасом Крейлом.
Потом появилась и мисс Гриер и снова заняла свое место. Крейл взял кисть с явным намерением избавиться ото всех.
Поняв намек, братья пошли домой.
Еще в саду Эмиас Крейл жаловался, что пиво, которое там было, теплое и что жена, мол, обещала принести ему холодного, из холодильника.
– Да, конечно!
– Именно так!
Кэролайн хотела быть безупречной.
Братья пошли домой и сидели на террасе.
Миссис Крейл с Анджелой принесли им пива.
Потом Анджела пошла к морю купаться, а Филипп Блейк – вслед за ней.
Мередит спустился на полянку, где стояла скамейка, как раз над «садом-батареей».
Оттуда он мог видеть мисс Гриер, которая позировала, мог слышать их голоса.
Не зная, что ему делать, он сидел и ломал голову – куда могла исчезнуть цикута.
Эльза Гриер заметила его и махнула рукой.
Когда зазвонили к ленчу, Мередит спустился в сад и возвратился в дом вместе с Эльзой Гриер.
Тогда же он увидел, что у Крейла был, как он выразился, довольно странный вид, но не придал этому никакого значения.
Крейл никогда не болел, так что никто не мог себе представить его нездоровым.
К тому же он имел свои странности – и в гневе и в печали, особенно тогда, когда у него что-то не ладилось.
В таких случаях его надо было оставить в покое и поменьше тревожить.
Они так и сделали.
Что касается других – слуги были заняты хозяйством и подготовкой к ленчу; мисс Уильямс провела часть утра в учебной комнате, проверяя тетради, потом занялась рукоделием, сидя на террасе; Анджела Уоррен много времени провела в саду, лазила по деревьям и лакомилась всякой всячиной – сливами, яблоками, грушами.
Вы же знаете, какие девочки… Затем она возвратилась домой, спустилась с Филиппом Блейком на пляж и искупалась перед обедом. – Инспектор полиции Хейл прервал свой рассказ. – А теперь скажите, – спросил он некоторое время спустя, – находите ли вы что-нибудь несуразное в моих словах?
– Абсолютно ничего.
– Вот видите!
– Однако, – сказал Эркюль Пуаро, – я хочу убедиться в этом сам.
Я считаю…
– Что вы собираетесь делать?
– Я пожалую с визитом к этим пятерым, чтобы услыхать от каждого участника событий его версию.
Инспектор Хейл меланхолически вздохнул:
– Мсье Пуаро, но это же чистое безумие!
Ни одна версия не будет похожа на другую.
Неужели вы не даете себе отчета в этом?
Никогда двое не вспоминают об одном и том же одинаково или хотя бы в том же порядке.
Тем более спустя столько лет!
Вы услышите пять рассказов о пяти разных убийствах!
– Именно на это я и рассчитываю, – сказал Пуаро. – Это будет очень поучительно.
Глава 6 «Один поросенок пошел на базар…» Филипп Блейк оказался именно таким, каким его охарактеризовал Монтегю Деплич: человек умный, жизнерадостный, с некоторой склонностью к полноте.
Встреча была назначена на половину седьмого в один из субботних дней.
Филипп как раз успешно закончил партию в гольф, выиграв у своего противника пять фунтов стерлингов.
Он был в хорошем настроении.
Эркюль Пуаро представился и объяснил цель своего визита.
Он считал, что, по крайней мере, при таких обстоятельствах не должен показаться чрезмерно усердным в поисках истины, поэтому дал понять Блейку, что речь идет об издании серии книжек о нашумевших преступлениях.
Филипп Блейк помрачнел:
– Боже мой, зачем пишутся такие книжки!
Эркюль Пуаро пожал плечами.