Агата Кристи Во весь экран Пять поросят (1942)

Приостановить аудио

Нерешительный характер; мыслительный процесс происходит у него явно медленно… Пуаро заранее решил, что подобного человека не стоит подгонять.

Он был убежден, что нашел ключ к его душе и знает, как вызвать доброжелательность этого человека.

Момент явно неподходящий, чтобы выдавать себя за англичанина.

Нет, в таких случаях стоит оставаться иностранцем и заслужить за это великодушное прощение.

«Понятно, эти иностранцы не всегда в ладах с хорошими манерами.

И все же он, ей-богу, симпатичный, этот парень».

Пуаро приложил все старания, дабы создать о себе подобное впечатление.

Они поговорили о леди Мэри Литтон-Гор и об адмирале Кроншоу, вспомнили и других общих знакомых.

К счастью, Пуаро знал кузена такого-то и встречал родственницу такого-то.

Он даже заметил, что в глазах помещика проскользнула некоторая теплота:

«Парень вроде бы водит знакомства с теми, кто нужен…»

Мягко, но настойчиво Пуаро перешел к цели своего визита.

Он вовремя заметил попытку Мередита увернуться.

К сожалению, пояснил он, книга должна быть написана!

Мисс Крейл – мадемуазель Лемаршан, как ее теперь зовут, – желает, чтобы он добросовестно выполнил редакторские функции.

Увы, факты всем известны, но путем умелой подачи многое можно сделать, чтобы не касаться некоторых щекотливых моментов.

Пуаро заикнулся, что у него в прошлом было подобное, когда приходилось употреблять свое влияние, чтобы избежать каких-то нежелательных ситуаций.

Мередит Блейк покраснел от гнева.

Его рука дрожала, когда он набивал трубку.

Он сказал, слегка заикаясь:

– Это… это ужасно. Это кощунство – тревожить дух мертвых.

Через шестнадцать лет!

Почему их не оставляют в покое?

Пуаро пожал плечами.

– Я с вами согласен.

Но публика требует.

И каждый имеет право взглянуть по-новому на старое дело, прокомментировать его.

– Мне это представляется бесстыдством.

Пуаро пробормотал:

– К сожалению, мы живем в эпоху, не отличающуюся особой деликатностью… Вы даже не представляете, как много неприятных сенсаций мне удавалось, так сказать, смягчить.

Я хочу сделать все возможное, чтобы сберечь чистоту мисс Крейл.

Мередит Блейк прошептал:

– Маленькая Карла… Просто невероятно! Ребенок превратился во взрослую женщину!

– Время идет, не так ли?

– Слишком быстро, – вздохнул Мередит Блейк.

– Как вы могли убедиться из письма мисс Крейл, которое я вам показал, она с огромным нетерпением ждет любых материалов, чтобы подробнее узнать о печальных событиях прошлого.

Мередит Блейк сказал немного рассерженно: – Зачем?

Зачем снова ворошить все это?

Лучше все забыть.

– Вы так говорите, мистер Блейк, потому что в деталях знаете обо всем.

Однако подумайте о мисс Крейл, которой не известно ничего, кроме официальных сообщений…

Мередит Блейк болезненно содрогнулся:

– Да, я забыл!

Бедный ребенок!

Какое у нее ужасное состояние!

Пережить такое потрясение!

Одни жестокие, немилосердные отчеты о процессе чего стоят!

– Правду, – сказал Эркюль Пуаро, – не всегда можно изложить юридически.

Некоторые полузабытые вещи иногда многое значат.

Эмоции, чувства, характеры участников драмы, смягчающие вину факторы…