Жюль Верн Во весь экран Пятнадцатилетний капитан (1878)

Приостановить аудио

В этой тесной каморке с нею поселились маленький Джек и старуха Нан.

Там они завтракали и обедали вместе с капитаном и кузеном Бенедиктом, которому отвели клетушку на носу судна.

Капитан Гуль перебрался в каюту, предназначенную для его помощника.

Но экипаж «Пилигрима» ради экономии не был укомплектован полностью, и капитан обходился без помощника.

Команда «Пилигрима» — пять искусных и опытных моряков, державшихся одинаковых взглядов и одинаковых привычек, — жила мирно и дружно.

Они плавали вместе уже четвертый промысловый сезон.

Все матросы были американцами, все с побережья Калифорнии и с давних пор знали друг друга.

Эти славные люди были очень предупредительны по отношению к миссис Уэлдон как к жене судовладельца, к которому они питали беспредельную преданность.

Надо сказать, что все они были широко заинтересованы в прибылях китобойного промысла и до сих пор получали немалый доход от каждого плавания.

Если они и трудились, не жалея сил, так как судовая команда была весьма невелика, то всякая лишняя работа увеличивала их долю в доходах при подведении баланса по окончании сезона.

На этот раз, правда, не ожидалось почти никакого дохода, и потому они с достаточным основанием проклинали «этих негодяев из Новой Зеландии».

Только один человек на судне не был американцем по происхождению.

Негоро, выполнявший па «Пилигриме» скромные обязанности судового кока, родился в Португалии. Впрочем, и он отлично говорил по-английски.

После того как в Окленде сбежал прежний кок, Негоро предложил свои услуги.

Этот хмурый на вид, неразговорчивый человек сторонился товарищей, но дело свое знал неплохо.

У капитана Гуля, который его нанял, очевидно, был верный глаз: за время своей работы на «Пилигриме» Негоро не заслужил ни малейшего упрека.

И все— таки капитан Гуль сожалел, что не успел навести справки о прошлом нового кока.

Внешность португальца, вернее — его бегающий взгляд не очень нравились капитану. В том крохотном, тесном мирке, каким является китобойное судно, каждый человек на счету, и, прежде чем допустить незнакомца в этот мирок, необходимо все узнать о его прежней жизни.

Негоро было около сорока лет.

Худощавый, жилистый, черноволосый и смуглый, он, несмотря на небольшой рост, производил впечатление сильного человека.

Получил ли он какое-нибудь образование?

По-видимому, да, если судить по замечаниям, которые у него изредка вырывались.

Негоро никогда не говорил о своем прошлом, о своей семье.

Никто не знал, где он жил и что делал раньше.

Никто не ведал, чего ждет он от будущего.

Известно было только, что он намерен списаться на берег в Вальпараисо.

Окружающие считали его странным человеком.

Негоро, очевидно, не был моряком.

Больше того — товарищи по шхуне заметили, что в морских делах он смыслит меньше, чем всякий кок, который значительную часть своей жизни провел в плаваниях.

Но ни боковая, ни килевая качка на него не действовали, морской болезнью, которой подвержены новички, он не страдал, а это уже немалое преимущество для судового повара.

Негоро редко выходил на палубу.

Весь день он проводил на своем крохотном камбузе, большую часть площадки которого занимала кухонная плита.

С наступлением ночи, погасив огонь в плите, Негоро удалялся в свою каморку, отведенную ему на носу.

Там он тотчас же ложился спать.

Как уже было сказано, экипаж

«Пилигрима» состоял из пяти бывалых матросов и одного юного новичка.

Этот пятнадцатилетний матрос был сыном неизвестных родителей.

В младенческом возрасте его нашли у чужих дверей, и вырос он в воспитательном доме.

Дик Сэнд — так звали его — по-видимому, родился в штате Нью-Йорк, а может быть, и в самом городе Нью-Йорке.

Имя Дик, уменьшительное от Ричарда, было дано подкидышу в честь сострадательного прохожего, который подобрал его и доставил в воспитательный дом.

Фамилия Сэнд служила напоминанием о том месте, где был найден Дик, — о песчаной косе Сэнди-Гук в устье реки Гудзона, у входа в Нью-Йоркский порт.

Дик Сэнд был невысок и не обещал стать в дальнейшем выше среднего роста, но крепко сколочен.

В нем сразу чувствовался англосакс, хотя он был темноволос и с огненным взглядом голубых глаз.

Трудная работа моряка уже подготовила его к житейским битвам.

Его умное лицо дышало энергией.

Это было лицо человека не только смелого, но и способного дерзать.

Часто цитируют три слова незаконченного стиха Вергилия:

«Audaces fortuna juvat…» («Смелым судьба помогает…»), но цитируют неправильно.

Поэт сказал:

«Audentes fortuna juv at…» («Дерзающим судьба помогает…»).