Жюль Верн Во весь экран Пятнадцатилетний капитан (1878)

Приостановить аудио

Да, да, несомненно. Я разыщу их там!

Какую радостную весть принес мне славный Динго! Забываешь страдания последних дней.

11—15 мая. Караван продолжает свой путь.

С каждым днем пленникам все труднее и труднее… Большинство оставляет за собой кровавые следы.

Я подсчитал, что до Казонде осталось не меньше десяти переходов.

Сколько человек перестанет страдать, прежде чем мы достигнем цели?

Но я должен дойти живым! Я дойду! Я дойду!

Это ужасно!

В караване есть несчастные, у которых все тело представляет сплошную кровавую рану.

Веревки, которыми они связаны, врезаются прямо в обнаженное мясо.

Одна мать несет на руках трупик своего ребенка, умершего вчера от голода!..

Она не хочет с ним расстаться!

Дорога позади нас усеяна трупами.

Эпидемия оспы вспыхнула с новой силой.

Мы прошли мимо дерева, у подножия которого лежало несколько трупов.

Они были привязаны к дереву. Это были невольники, с которыми за что-то расправились жестоким способом.

Привязали их к дереву и оставили умирать с голоду.

16—24 мая. Силы мои на исходе, но я не позволю слабости сломить себя. Я должен дойти.

Дожди совершенно прекратились.

Переходы под палящим солнцем, которые работорговцы называют „тиркеза“, с каждым днем становятся все труднее.

Надсмотрщики подгоняют нас, а дорога поднимается в гору довольно круто.

Вчера пробирались через заросли „ньясси“ — высокой и жесткой травы.

Стебли исцарапали мне все лицо, колючие семена проникли под рваную одежду и нестерпимо жгут кожу.

К счастью, сапоги у меня крепкие и еще держатся.

Хавильдары начинают выбрасывать из каравана больных и ослабевших: нам грозит нехватка продовольствия, а солдаты и носильщики взбунтовались бы, если бы их пайки урезали.

Вожаки каравана отыгрываются на невольниках.

— Тем хуже для них, пусть жрут друг друга! — сказал начальник.

Некоторые молодые, на вид здоровые невольники внезапно падают мертвыми.

Я вспоминаю, что и Ливингстон описывал такие случаи. „Эти несчастные, — писал он, — вдруг начинают жаловаться на боль в сердце. Они прикладывают руку к груди и падают мертвыми.

Я думаю, что умирают от разрыва сердца.

Сколько я мог заметить, это особенно часто случается со свободными людьми, неожиданно обращенными в рабство: они не подготовлены к таким испытаниям“.

Сегодня хавильдары зарубили топорами человек двадцать невольников, которые обессилели настолько, что уже не могли плестись за караваном.

Ибн-Хамис видел эту бойню и не прекратил ее.

Это было ужасное зрелище.

Упала с рассеченным черепом и старая Нан.

Я споткнулся на дороге о ее труп.

Я не могу даже похоронить ее.

Из числа пассажиров, уцелевших после крушения на „Пилигриме“, ее первую призвал к себе бог.

Бедная, добрая Нан.

Каждую ночь я жду Динго.

Но славный пес не появляется больше.

Не случилось бы с ним несчастья! А может быть, сам Геркулес попал в беду?

Нет… нет!

Не хочу верить этому!

Геркулес молчит, потому что ему нечего мне сообщить.

Кроме того, ему приходится быть очень осторожным и не рисковать ничем…»

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ.

Казонде

Двадцать шестого мая караван прибыл в Казонде.

Только половина всего количества захваченных невольников. Остальные погибли в дороге.