— Но ее багаж остался на месте.
Ничего с собой не взяла.
Джапп выругался.
— Когда она ушла?
— Где-то около семи.
— А что говорит гостиничная прислуга?
— Все расстроены.
Особенно — управляющий.
— А почему они не сообщили в полицию?
— Потому, мой дорогой, что подумали: а вдруг она решила провести ночь в другом месте? Правда, по ее виду этого не скажешь… Но в любом случае их едва ли обрадовало бы присутствие поутру полиции.
Управляющий, кстати, это женщина — м-с Харрисон, — успела обзвонить несколько больниц, полагая, что Сил попала под машину или что-то подобное.
К моему приходу она как раз собиралась звонить в полицию, а потому мой приход оказался для нее как дар божий.
Я все взял на себя и заверил ее, что передам дело в руки весьма достойного и абсолютно надежного офицера полиции.
— Под достойным офицером вы, конечно, имели в виду вашего покорного слугу?
— Вы поняли правильно, — заверил его Пуаро.
Джапп простонал:
— Встретимся в «Гленгоури»? Сразу после судебного расследования.
В ожидании м-с Харрисон Джапп ворчал:
— Ну чего ради этой женщине надо было исчезать?
— Странно, согласитесь.
Наконец появилась дама — управляющая и диалог пришлось прервать.
Эту говорливую и весьма расстроенную женщину очень беспокоила судьба мисс Сил.
Что же с ней случилось?
Потеря памяти? Неожиданная вспышка какой-то тропической болезни? Инфаркт? Ограбление? Разбой?!
— Такая милая женщина, — после секундной передышки продолжала м-с Харрисон. — И ей так у нас нравилось!
Подошел Пуаро и по просьбе Джаппа она проводила мужчин в целомудренную комнату беглянки.
Там все было в строгом порядке и опрятности.
Одежда висела в шкафу, пижама аккуратно лежала на кровати; рядом с ней стояли два скромных чемодана.
Под туалетным столиком приютились несколько пар обуви.
Пуаро заметил, что вечерняя обувь была на размер меньше, чем дневная.
«Интересно, суетное тщеславие или мозоли?» — подумал он.
Кстати, ему было интересно, пришила ли мисс Сил оторванную пряжку? — неряшливость в одежде всегда его раздражала.
Тем временем Джапп с интересом просматривал письма, лежавшие в ящике письменного стола.
Пуаро же перешел к комоду.
Со скромной улыбкой он обнаружил нижнее белье, отметив про себя, что мисс Сил явно предпочитала шерстяное.
В соседнем ящике лежали чулки.
— Ну что, Пуаро, нашли что-нибудь интересное?
— Десятый размер, — печально произнес тот. — Дешевый шелк, по два с полтиной за пару.
— Вы же не делаете опись с оценкой, — резонно заметил Джапп.
— А у меня пара писем из Индии, пара квитанций от благотворительных организаций и ни одного счета.
Весьма почтенная особа эта мисс Сил.
— Но в одежде недостает вкуса, — с грустью сказал Пуаро.
— Наверно, считала одежду мирским тщеславием. — Джапп переписал адрес с конверта, датированный двумя месяцами назад.
— Эти люди, думаю, могли бы кое — что рассказать о ней.
По содержанию похоже на то, что они были хорошо знакомы.
Больше им в гостинице делать было нечего. Факт оставался фактом — мисс Сил не появлялась.
Уходила она спокойной и явно намеревалась вернуться, потому что пообещала вечером показать новый пасьянс своей знакомой.
Кроме того, в «Гленгоури» существовало правило — постоялец, намеревавшийся пропустить ужин, оставлял записку или предупреждал портье.
Мисс Сил этого не сделала, из этого следовало, что она собиралась вернуться к ужину. Его подавали от половины восьмого до половины девятого.
И вот — не вернулась.