Тянуть с этим было нельзя.
Он и м-ру Морли хотел рассказать… Понимаете, его обижало отношение доктора, который, как он считал, относился к нему чуть ли не как к прощелыге. Фрэнк даже думал, что м-р Морли настраивает меня против нашей дружбы…
— Что, в принципе, было недалеко от истины, так ведь?
— Ну, пожалуй, до некоторой степени… Фрэнк часто терял работу, да и вообще был не из тех, кого называют «хваткими».
Но теперь-то все пойдет иначе.
Ведь если человек чувствует поддержку, ему все удается, правда ведь, м-р Пуаро?
Если мужчина чувствует, что женщина верит в него, он начинает стремиться выше… Ну, вы понимаете меня.
Пуаро вздохнул, но возражать не стал.
Сколько раз он слышал подобные рассуждения о магической силе женской любви!
«В одном случае из тысячи, — цинично подумал он, — они, пожалуй, правы.»
— Я хотел бы поговорить с вашим другом.
— И я хотела бы того же.
Но, знаете ли, сейчас у него выходные только по воскресеньям.
Всю неделю он за городом.
— А, ну да, конечно, новая работа.
Кстати, чем он сейчас занимается?
— Точно даже и не знаю.
По-моему, что-то вроде секретаря в каком-то правительственном учреждении.
Письма посылаю ему на лондонский адрес, их ему пересылают.
— Странновато как-то получается, вы не находите?
— Пожалуй, но Фрэнк говорит, что сейчас так делают часто.
Пуаро внимательно посмотрел на девушку.
— Знаете что, завтра воскресенье.
И я предлагаю — давайте сходим в ресторан. Вы, Фрэнк и я. Пообедаем вместе, поговорим…
Глэдис согласилась, пообещав постараться связаться с Картером.
Фрэнк Картер оказался белокурым молодым человеком среднего роста, одетым в модный, но недорогой костюм.
Разговаривал он легко и свободно.
У него были близко посаженные глаза; у него была манера отводить их в сторону всякий раз, когда чувствовал смущение.
Его тон был несколько подозрительным и враждебным.
— Мне и в голову не могло прийти, что мы будем иметь честь обедать с вами, м-р Пуаро.
Глэдис ничего мне об этом не говорила.
— При этом он стрельнул в ее сторону раздраженным взглядом.
— А мы только вчера договорились об этом, — улыбнулся Пуаро.
— Мисс Невил была очень огорчена обстоятельствами смерти м-ра Морли, и я…
— Смерть Морли? — грубо оборвал его Картер.
— Меня уже тошнит от смерти Морли!
Ну что ты все время о нем вспоминаешь?
Ничего хорошего в этом Морли не было, я так считаю.
— Ну что ты, Фрэнк. Разве можно так говорить?
Он оставил мне сто фунтов.
Я вчера получила уведомление.
— Ладно уж, — ворчливо проговорил Картер.
— А чему ты удивляешься?
Эксплуатировал тебя как негра на плантации, а сам загребал солидные гонорары.
Что, не так?
— Но он... он очень хорошо платил мне.
— А мне кажется иначе!
Очень уж ты добренькая, тебе любой на глотку наступит, а ты и рада терпеть.
Я-то сразу раскусил этого Морли!
Ведь мы оба знаем, как он уговаривал тебя дать мне от ворот поворот.