Агата Кристи Во весь экран Раз, два, пряжка держится едва (1940)

Приостановить аудио

Другая версия — Фрэнк Картер. Он не был клиентом Морли. Картер пришел в дом дантиста вскоре после двенадцати исключительно для того, чтобы поговорить с Морли.

Но и его никто не видел выходящим из дома.

Таковы факты, Джордж.

Что вы об этом думаете?

— Когда было совершено убийство, сэр?

— Если это сделал Амбериотис, то в любое время между 12.00 и 12.25.

Если не Амбериотис, то после 12.25, иначе грек заметил бы труп.

Что вы можете сказать на это? Джордж задумался.

— Я думаю, сэр…

— Да-да, Джордж? — поощрительно и ободряюще поддакнул Пуаро.

— Ведь вам теперь придется подыскивать себе другого дантиста, сэр.

— Джордж, вы превзошли самого себя!

Эта сторона дела мне пока не приходила в голову.

Джордж покинул гостиную с гордым видом.

— Пуаро же приступил к еде, размышляя над перечисленными фактами.

Убийца был одним в этом круге лиц.

Неожиданно он вспомнил, что упустил еще одного человека, а ведь список должен включать всех, пусть даже самых невероятных кандидатов.

Во время убийства в доме находился еще один человек.

«Барнс!» — торжественно вписал Пуаро.

— С вами хочет поговорить какая-то дама, сэр, — объявил Джордж.

Пуаро снял трубку.

— М-р Пуаро, с вами говорит Джейн Оливера, племянница м-ра Алистера Бланта. — Слушаю вас.

— Не могли бы вы приехать ко мне?

У меня есть для вас кое — что интересное.

Вас устроит в 6.30?

— Отлично, мисс Оливера.

— Простите, — слегка дрогнул тон, не привычный к возражениям, — я не отрываю вас от работы?

— Ну что вы.

Я даже ждал вашего звонка.

Пуаро повесил трубку и улыбнулся.

«Интересно, — подумал он, — какой предлог она нашла для нашего разговора?»

По прибытии его тотчас же препроводили в большую библиотеку, окнами выходившую на реку.

За письменным столом сидел Алистер Блант, задумчиво поигрывавший ножом для бумаги.

У него был вид человека, немного утомленного женскими придирками.

Джейн Оливера стояла у камина.

Когда Пуаро вошел, полная женщина средних лет выговаривала Бланту: — …и я думаю, Алистер, что в этом деле надо считаться и с моими чувствами.

— Да, Джулия, конечно же… — Блант встал, чтобы поприветствовать гостя.

— Но если вы будете говорить об ужасах, — предупредила дама, — я тотчас же уйду.

— На твоем месте я бы ушла, мама, — заметила Джейн.

Дородная леди с достоинством выплыла из комнаты, не удостоив Пуаро взглядом.

— Очень признателен вам, м-р Пуаро, за визит.

Вы знакомы с мисс Оливера?

Ведь это Джейн просила вас?.. — обратился к вошедшему Блант. — Речь идет об исчезнувшей женщине; о ней все время пишут в газетах, — неожиданно произнесла девушка.

— Да-да, мисс Сил, припоминаю, — кивнул Блант.

— Вы сами напомните ему или я расскажу? — спросила она дядю.

— Нет, дорогая, это твоя история, вот ты и рассказывай.

Девушка повернулась к Пуаро.

— Возможно, здесь и нет ничего интересного, но я считаю, что должна рассказать вам все.

Около трех месяцев назад дядя ходил на прием к стоматологу.

Мы поехали вместе — дядя должен был выйти на улице королевы Шарлотты, а я собиралась поехать дальше, к своим друзьям, а на обратном пути опять заехать за дядей.