Я скажу вам то, что знаю или, точнее, о чем догадываюсь.
В тот первый раз, когда мы — инспектор Джапп и я — приехали к вам, вы выглядели весьма странно. Вы были явно взволнованы, даже встревожены.
Вы подумали тогда, что что-то случилось с вашим дядей.
Почему?
— Ну, он ведь из тех людей, с которыми всегда что-то может произойти.
Как-то раз по почте ему прислали бомбу.
А уж о письмах с угрозами я и не говорю.
— Инспектор Джапп сказал вам тогда, что застрелили дантиста Морли.
Вы помните, что тогда ответили?
«Но это же полнейший абсурд!» Вот были ваши слова.
Джейн поджала губы.
— Правда?
Действительно, абсурд с моей стороны.
— Ваша реакция показалась мне очень странной.
Она свидетельствует о том, что вы знали м-ра Морли и предполагали, что там может произойти. Не с ним, но в его доме…
— А вы, похоже, любите выдумывать сказки…
Пуаро оставил эту ремарку без внимания.
— Вы ожидали, точнее — боялись, что что-то может случиться с вашим дядюшкой.
Но если это так, то, значит, вы знали что-то такое, чего не знали мы.
Тогда я подумал о людях, которые посещали в тот день стоматолога, и сразу же предположил, что единственный человек, который может иметь какое-то к вам отношение — это тот самый молодой американец, Райкс.
— Прямо как в кино! Многосерийный фильм!
Ну, а что будет в следующей серии?
— Я захотел поговорить с этим Райксом.
Он оказался таким привлекательным и опасным типом… — Пуаро многозначительно замолчал.
Губы Джейн Оливера тронула улыбка.
— Что ж, м-р Пуаро, признаюсь, поначалу вы действительно напугали меня.
— Она наклонилась вперед.
— И я еще кое — что хочу сказать вам.
Вы не из тех, кто чем-то интересуется просто так, из одного лишь любопытства.
Поэтому лучше сказать вам все прямо, а не ходить кругами и провоцировать вас на поиски улик.
Я люблю Говарда Райкса.
Я просто схожу с ума от него.
Моя матушка и привезла меня сюда, чтобы хоть как-то прервать нашу связь.
Ну, отчасти ради этого, а отчасти — чтобы я повертелась у дяди Алистера на глазах. Она надеется, что он привяжется ко мне и оставит мне наследство.
После некоторой паузы она продолжала:
— Моя матушка — его племянница по браку.
Ее мать была сестрой Ребекки Арнхольт.
В общем, дядя Алистер мне не совсем дядя, а, скорее, дальний родственник.
Но по крови у него нет более близкой родни и потому мама не видит причин, почему бы нам не быть его единственными наследниками.
Кстати, ей самой без особого труда удается выуживать у него деньги.
Итак, м-р Пуаро, я достаточно откровенна с вами.
Такие уж мы.
Впрочем, у нас и самих достаточно средств. По словам Говарда, неприлично много! Хотя мы, конечно же, совсем не того класса, как дядя.
Она ударила кулачком по подлокотнику кресла.
— Ну как мне все это объяснить вам?
Говард ненавидит все, на чем я была воспитана, и он хочет уничтожить это все.
И, знаете, временами мне кажется, что он именно это и делает.
Я очень люблю дядю, но иногда он действует мне на нервы.
Такой тяжеловесный, рассудительный, консервативный. Настоящий англичанин!
Я даже подчас начинаю верить в то, что он и ему подобные действительно тормозят прогресс и что без них дело пойдет!