Не настолько он прост.
Очевидность сказанного не вызывала сомнений, и Пуаро лишь покачал головой.
Тем временем Джапп продолжал излагать свою версию относительно дела мисс Сил.
— Конечно, ее тело могли опустить в бак с кислотой. Маньяк — ученый! Да, такие версии любят обсасывать в детективах.
Поверьте, это все сказки.
Если ее и убили, то тело где-то закопали.
— Но где?
— А я знаю?
Исчезла она в Лондоне.
Садов и огородов здесь нет, во всяком случае таких, о которых стоило бы говорить.
Нам надо найти какую-нибудь одинокую птицеферму или еще что-то в этом роде.
«Сад, — про себя подумал Пуаро, вспомнив аккуратный палисадник в Илинге.
— Не хватало только, чтобы покойницу зарыли там!
— Он улыбнулся от этой мысли. — Ну и абсурд…»
— А если она не убита, то где же она?
Больше месяца ее фото висит во всех полицейских участках Англии, регулярно публикуется в газетах.
— И ее никто не видел?
— Ну конечно, ее видел чуть ли не каждый второй!
Вы даже не представляете себе, сколько увядающих женщин, одетых в зеленый костюм, ходят по улицам английских городов.
Ее видели в Йоркшире на болотах и в Ливерпуле в отеле, в Девоне в пансионате и на пляже в Рэмсгейте.
Мои парни тщательно все проверили и только получили нагоняй от респектабельных пожилых дам.
Пуаро сочувственно прищелкнул языком.
— И все же, — продолжал Джапп, — она остается вполне реальной личностью.
Мы досконально знаем о ней все, начиная с детства, ее прошлое и настоящее.
Она вела вполне добропорядочную жизнь и — на тебе, исчезла!
— Значит, тому была причина.
— Ну, Морли она не убивала, если вы это имеете в виду.
После ее ухода Амбериотис застал его в полном здравии. Кроме того, мы восстановили весь маршрут ее движения после выхода из дома врача.
— Да я и не подозреваю ее в убийстве Морли, — нетерпеливо заметил Пуаро, — и все же…
— И все же, — продолжил его фразу Джапп, — если ваши предположения насчет Морли верны, тогда получается, что он сказал ей нечто такое, что несомненно проливало бы свет на причину его смерти.
Сама она могла и не догадываться о важности услышанного, но само по себе это обстоятельство оказалось столь важным и серьезным, что ее решились убрать.
— Ваши рассуждения наводят на мысль об организации, каком-то грандиозном концерне, всю свою гигантскую мощь обрушившем на бедного стоматолога.
— Не стоит верить всему, что говорит Реджинальд Барнс.
У него на уме одни коммунисты и шпионы.
Джапп пожал плечами и встал. — Если узнаете что, дайте мне знать, — попросил его Пуаро.
После ухода инспектора Пуаро задумчиво смотрел на поверхность стола.
Он явно чего-то ждал. Что-то должно было случиться.
Но что?
Факты у него были. Кое-какие, конечно, но все же — факты. Все они здесь — в голове, но пока не было случая привести их в порядок.
А пора бы…
Что его сейчас интересовало?
Ответ он знал — надо ждать.
Чего-то неизбежного, какого-то дополнительного звена, которое воедино связало бы всю цепь.
Как только это произойдет, он двинется дальше.
Неделю спустя поздно вечером раздался звонок от Джаппа.
— Это вы, Пуаро?
Мы нашли ее.
Приезжайте.
Баттерси-парк, дом 45.
Пятнадцать минут спустя Пуаро был на месте.