— А ты что, начиталась отчетов о дебатах в парламенте?
Но скажу тебе: если мы послушаемся болтунов вроде Ачертона с его идеями в области финансов, Англия обанкротится в одну неделю.
— Скажи, дядя, а тебе самому никогда не приходила в голову идея попробовать что-нибудь новенькое?
— Если оно не улучшает старое — нет!
— Но откуда тебе знать?
Ты же даже не попробуешь! Только скажешь: «Это не годится», «Это не пойдет», а сам и не пробовал.
— Эксперименты подчас приводят к беде.
— А ты что, доволен нынешним состоянием дел, всем этим транжирством, неравенством, несправедливостью?
Надо же что-то делать!
— При всем при том у нас довольно неплохо получается, Джейн.
— А надо все заново устраивать. Все! — с жаром проговорила племянница Бланта. — А ты тут сидишь и спокойно завтракаешь!
— Она вскочила и через балконную дверь выбежала в сад.
Лицо хозяина вновь выразило некоторое удивление и смущение.
— В последнее время Джейн сильно изменилась, — заметил он.
— Откуда она набралась всего этого?
— Не обращай внимания на ее болтовню, — заметила м-с Оливера.
— Глупенькая она еще.
Болтается по новомодным компаниям, где у парней такие щегольские галстуки, а уж о космах я и не говорю… Ну, и приносят всякую ересь в дом!..
— Но ведь Джейн всегда была такая уравновешенная…
— Это все мода, Алистер…
Блант задумался.
М-с Оливера тоже встала из-за стола и вышла.
— Не нравится мне все это! — неожиданно воскликнул хозяин дома.
— Все несут какую-то несуразицу!
Ведь это же все ерунда, абсолютная чушь!
Ну что «все» надо устраивать заново?!
Что?
Сами-то они знают?
Опьянели от своих же слов…
Он печально улыбнулся.
— Да, я — один из остатков старой гвардии.
— Кстати, а если вас.., уберут, что тогда случится?
— Уберут?
Ну и выражение!
— Он помрачнел.
— Что ж, тогда масса безмозглых экспериментаторов примется за дело.
И все — конец стабильности, рассудительности, платежеспособности, порядку!
Всей той Англии, как мы ее знаем.
Пуаро кивнул — он явно был согласен с банкиром.
Платежеспособность была и его жизненным правилом.
Неожиданно Эркюль Пуаро по-новому увидел, что олицетворяет Алистер Блант.
Ведь и Барнс говорил ему об этом, но тогда он не ухватил его мысль — Внезапно старый сыщик ощутил страх.
— Все, с письмами покончено, — сказал на следующее утро Блант.
— А теперь, м-р Пуаро, я покажу вам мой сад.
Цветы и всякие растения были его хобби, которому он отдавался всей душой и о котором столь же эмоционально рассказывал.
Подойдя к концу тропинки, Блант обернулся.
— Посмотрите на тот куст. Разве он не великолепен? Где еще вы видали такой!
Б-а-а-х!!!
— Откуда-то из зарослей лавра раздался громкий выстрел и просвистела пуля.
Собеседники обернулись в ту сторону.