А мисс Сил все-таки человек. — Совершенно верно.
Но остается вопрос — кто есть мисс Сил? — Вы что, хотите сказать, что такого человека вообще не было?
— Отнюдь.
Такой человек — женщина — был.
И жил он, то есть она, в Калькутте.
Там и преподавала.
И в Англию вернулась на «Махаране», то есть на том же пароходе, что и Амбериотис.
Плыли они, правда, в разных классах, но он помог ей в каком-то пустяке вроде оформления багажа или чем-то еще.
В подобных случаях он умел быть любезным.
А любезность, м-р Блант, не остается без вознаграждения, причем последствия ее подчас оказываются весьма своеобразными.
Это и произошло с Амбериотисом.
Ему посчастливилось повстречаться с нашей дамой на одной из лондонских улиц.
Отличное настроение и традиционное радушие позволили ему пригласить ее на обед в «Савой».
Такого поворота дел наша дама не ожидала.
Но какая удача для Амбериотиса!
Он и в мыслях не имел, что эта увядающая дама способна преподнести ему подарок дороже золотоносной жилы!
И хотя она также не догадывалась об этом, так оно и было.
Скажу вам прямо — она никогда не отличалась первоклассным умом.
Добрейшая душа, но мозги у нее были куриные
— Так, значит, это не она убила м-с Чепмэн? — вмещался в его монолог Блант.
— Прямо и не знаю, как вам сказать, — медленно проговорил Пуаро.
— А начать, думаю, надо с того места, с которого я сам начал.
С туфли.
Блант вскинул брови.
— Да, с нее, а точнее — с ее сломанной пряжки.
Завершив визит к дантисту Морли, я спустился по лестнице дома и в этот самый момент у подъезда остановилось такси, из которого через мгновение показалась женская ножка.
Так уж получилось, но я из тех, кто обращает внимание на подобные детали женской фигуры.
Так вот, я заметил, что это была недурная ножка, в хорошем, дорогом чулке. А вот туфля мне не понравилась.
Новая, лакированной кожи, но пряжка большая и аляповатая.
Отнюдь не шикарная.
Нет, не шедевр… И пока я лицезрел все это, из машины показалась и вся дама. Должен вам сказать, это было разочарование. Средних лет, ну, это ладно, но лишенная всякого обаяния и к тому же плохо одетая.
— Мисс Сэйнсбэри Сил?
— Именно.
Она нечаянно задела туфлей за край дверцы и пряжка отвалилась.
Я наклонился и поднял ее.
На том инцидент и был исчерпан. В тот же день, но чуть позднее, я вместе с инспектором полиции посетил эту даму в отеле. Кстати пряжку она к тому времени еще не пришила.
И в тот же день мисс Сил исчезла.
Это, если можно так выразиться, — конец первого акт.
Второй акт начался, когда инспектор Джапп вызвал меня на улицу короля Леопольда — туда, где был обнаружен злосчастный сундук.
Обычно в таких хранят меховые изделия, а в этом почему-то оказался труп женщины.
Подойдя к ящику, первое, что я увидел, была та самая пряжка на туфле — голубая и аляповатая.
— И что же?
— Вы не уловили мою мысль? Поясню.
Дело в том, что это была старая, основательно потертая туфля.
А мисс Сил приехала на улицу короля Леопольда в день убийства Морли в новой обуви.
Вечером же она почему-то превратилась в старую.
За день — то нельзя так износить обувь, вы согласны?
— Но у нее могло быть две пары туфель, — без особого интереса предположил Блант.
— Так-то так, да не совсем так.
Вместе с инспектором Джаппом мы перед этим были у нее в отеле и осмотрели все вещи. Туфель с пряжками там вообще не было.