Несколько минут мы ели молча.
У меня за стулом стоял Фрис.
Мы все думали об одном, но из-за Фриса должны были разыгрывать этот фарс.
Фрис наверняка думал о том же. Насколько все было бы проще, если бы, отбросив условности, мы включили бы его в общий разговор, если ему было что сказать.
Вошел Роберт с напитками.
Подали вторую перемену.
Миссис Дэнверс не забыла о моем пожелании. Все было горячее. В горшочках.
Что-то из мяса под грибным соусом.
— Все были в восторге от вашего костюмированного бала, — сказал полковник.
— Я очень рада.
— Такие вещи приносят огромную пользу графству, — сказал он.
— Да, вероятно.
— Всем человеческим особям, по-видимому, присуще это инстинктивное желание рядиться, изменять свою внешность какой-либо личиной.
— Значит, я какая-то иная особь, — сказал Максим.
— Я полагаю, желание выглядеть иначе, чем всегда, только естественно, — сказал полковник.
— Все мы в чем-то остаемся детьми.
Интересно, какое удовольствие он получил, переодевшись Кромвелем, подумала я.
На балу я его почти не видела.
Весь вечер он просидел в кабинете, играя в бридж.
— Вы не играете в гольф, миссис де Уинтер? — спросил полковник.
— Нет, к сожалению, нет.
— Вам следует научиться, — сказал он.
— Моя старшая очень им увлекается, но здесь так мало молодежи, ей не с кем играть.
Я подарил ей на день рождения небольшую машину, и она ездит на северное побережье чуть не каждый день.
Все-таки занятие.
— Как мило.
— Ей бы следовало родиться мальчиком, — сказал он.
— А сын совсем другой.
В спортивных играх от него никакого толку.
Ему лишь бы стишки кропать.
Но я надеюсь, с годами это пройдет.
— Да, конечно, — сказал Фрэнк.
— В его возрасте я тоже писал стихи.
Жуткую чепуху.
Я давно это бросил.
— Надеюсь, — сказал Максим.
— Не представляю, откуда это у него, — сказал полковник Джулиан, — уж никак не от меня и не от матери.
Снова наступило долгое молчание.
Полковник положил себе из горшочка добавку.
— Миссис Лейси прекрасно выглядела позавчера, — сказал он.
— Да, — подтвердила я.
— Она, как всегда, запуталась в своем костюме, — сказал Максим.
— Эти восточные одеяния чертовски трудно носить, — сказал полковник Джулиан, — но знаете, говорят, что они куда удобней и прохладней всего того, что вы, дамы, надеваете здесь, в Англии.
— Подумать только! — сказала я.
— Да, так там говорят.
По-видимому, все эти свободные складки отражают солнечные лучи.
— Как любопытно, — сказал Фрэнк.
— Я знаю Дальний Восток.
Я провел пять лет в Китае.
Затем в Сингапуре.