Дафна Дюморье Во весь экран Ребекка (1938)

Приостановить аудио

— Хорошо, что начался дождь, — сказал он.

— Слишком уж долго собирался.

Я надеюсь, вам стало легче.

Я пробормотала что-то, не знаю что. Он стоял, потирая руки и переводя взгляд с одного на другого.

— Я надеюсь, вы понимаете, что я вызвал вас из дома в такой вечер не для светской болтовни перед обедом.

Это Джек Фейвел, двоюродный брат моей покойной жены.

Я не знаю, встречались ли вы раньше.

Полковник Джулиан кивнул.

— Лицо мне знакомо.

Возможно, мы и встречались в прежние дни.

— Вполне возможно, — сказал Максим.

— Давайте, Фейвел, выкладывайте.

Фейвел встал с дивана и швырнул газету обратно на стол.

Казалось, эти десять минут его отрезвили.

Он вполне твердо стоял на ногах.

И не улыбался.

У меня создалось впечатление, что он не очень доволен тем оборотом, который приняли дела, что он совсем не готов к встрече с полковником Джулианом.

Он начал громким, напористым голосом:

— Послушайте, полковник, — сказал он, — что толку ходить вокруг да около.

Я здесь потому, что меня не устраивает вердикт, вынесенный при сегодняшнем дознании.

— Вот оно что, — сказал полковник Джулиан. — А вам не кажется, что об этом судить де Уинтеру, а не вам?

— Нет, не кажется, — сказал Фейвел.

— Я имею право голоса не только как двоюродный брат Ребекки, но и как ее будущий муж, останься она в живых.

У полковника Джулиана сделался изумленный вид.

— Ах, вот оно как!

Тогда другое дело.

Это правда, де Уинтер?

Максим пожал плечами.

— Впервые слышу, — сказал он.

Полковник Джулиан недоумевающе переводил глаза с одного на другого.

— Послушайте, Фейвел, — сказал он. — В чем дело? Что именно вас волнует?

Фейвел пристально посмотрел на него.

Я видела, что он составил в уме какой-то план, но еще недостаточно протрезвел, чтобы его осуществить.

Но вот он медленно сунул руку в карман жилета и вытащил записку Ребекки.

— Эта записка была написана за несколько часов до того, как Ребекка отправилась в свое последнее плавание.

Нате, возьмите.

Я хочу, чтобы вы ее прочли и сказали, считаете ли вы возможным, чтобы женщина, написавшая такую записку, решила покончить с собой.

Полковник вынул очки из футляра, лежавшего в кармане, и прочел записку.

Затем вернул ее Фейвелу.

— Нет, — сказал он. — На первый взгляд, нет.

Но я не знаю, о чем тут идет речь.

Может быть, вы знаете?

Возможно, де Уинтер знает?

Максим ничего не ответил.

Фейвел крутил бумажку в пальцах, по-прежнему глядя на одного Джулиана.

— Моя сестра назначила мне в этой записке встречу, не так ли? — сказал он.

— Она специально попросила меня приехать в ту ночь в Мэндерли, потому что хотела мне что-то сообщить.

Что именно, мы вряд ли когда-нибудь узнаем, да это и не имеет значения.

Она назначила мне встречу и собиралась пробыть всю ночь в доме на берегу, чтобы повидаться со мной наедине.

Она часто выходила на час, на два в море, проведя весь день в Лондоне.