Дафна Дюморье Во весь экран Ребекка (1938)

Приостановить аудио

Миссис де Уинтер.

Я видела полированный стол в столовой и высокие свечи.

Максим во главе стола.

Прием на двадцать четыре персоны.

У меня в волосах цветок.

Все глядят на меня, подняв бокалы.

«За здоровье новобрачной». А потом, после их отъезда, Максим:

«Я еще никогда не видел тебя такой прелестной».

Большие прохладные комнаты полны цветов.

Моя спальня зимой, с горящим камином. Стук в дверь.

Входит незнакомая женщина, она улыбается, это сестра Максима.

«Просто удивительно, каким вы его сделали счастливым, все в таком восторге, вы имеете огромный успех!» — говорит она.

Миссис де Уинтер.

Я буду миссис де Уинтер…

— Эти дольки кислые, я бы не стал их есть, — сказал он, я уставилась на него — до меня с трудом дошел смысл его слов, — затем посмотрела на четвертушку мандарина, лежащую передо мной на тарелке.

Она была жесткой и светлой.

Он прав.

Мандарин был очень кислый.

Во рту у меня щипало и горчило, а я только сейчас это заметила.

— Кто сообщит миссис Ван-Хоппер, я или ты? — спросил он.

Он складывал салфетку, отодвигал тарелки, и я поразилась, как он может говорить так небрежно, словно все это не имеет особого значения, просто небольшое изменение планов.

Когда для меня это было бомбой, разорвавшейся на тысячи осколков.

— Скажите лучше вы, — попросила я. — Она так будет сердиться.

Мы встали из-за стола, я — красная, возбужденная, дрожа от предвкушения.

Может быть, он расскажет официанту, возьмет, улыбаясь, мою руку и, проговорит:

«Вы должны нас поздравить. Мы с мадемуазель собираемся вступить в брак».

Все остальные официанты тоже это услышат, станут кланяться нам и улыбаться. Мы пройдем в гостиную, а за нами покатится волной взволнованный говорок, трепет ожидания… Но он ничего не сказал.

Он ушел с террасы без единого слова, и я пошла следом за ним к лифту.

Мы миновали конторку портье, и на нас никто не взглянул.

Дежурный возился с какими-то бумагами и разговаривал через плечо с помощником.

Он не знает, подумала я, что я буду миссис де Уинтер.

Я буду жить в Мэндерли.

Мэндерли будет мой.

Мы поднялись в лифте на второй этаж и прошли по коридору.

Он взял меня за руку и стал раскачивать ее взад-вперед.

— Сорок два звучит для тебя очень страшно? — спросил он.

— Вовсе нет, — сказала я быстро, пожалуй, даже слишком быстро и горячо.

— Я не люблю молодых людей.

— Ты не была знакома ни с одним из них.

Мы подошли к дверям номера.

— Пожалуй, я лучше справлюсь с этим один, — сказал он. — Скажи мне кое-что: ты не возражаешь, если мы поженимся через несколько дней?

Тебе ведь не нужно приданое и все эти глупости?

Потому что все можно устроить очень быстро.

Получить разрешение, расписаться в мэрии и отправиться в машине в Венецию или куда тебе будет угодно.

— Не в церкви? — спросила я.

— Не в белом платье, без подружек, колокольного звона и хора?

А что скажут ваши родственники и друзья?

— Ты забыла, — сказал он.

— Я уже один раз венчался в церкви.

Мы продолжали стоять перед дверью в номер, и я заметила, что газета еще торчит в почтовом ящике.