Дафна Дюморье Во весь экран Ребекка (1938)

Приостановить аудио

— Нет, я толкнула, и она открылась.

Я нашла веревку во второй комнате, там, где лежат паруса и стоит маленькая лодка.

— А, — только и сказал он.

— Понятно. Через минуту он добавил:

— Дому полагается быть закрытым, с чего это вдруг там открыта дверь?!

Я ничего не сказала, это меня не касалось.

— Ты от Бена узнала, что дверь открыта?

— Нет, — сказала я, — мне показалось, что он не понимал ничего из того, о чем я спрашивала его.

— Он притворяется глупее, чем он есть, — сказал Максим.

— Он может вполне осмысленно говорить, если захочет.

Возможно, он десятки раз заходил туда и предпочел утаить это от тебя.

— Не думаю, — сказала я, — судя по виду, там давно никто не был.

Ничего не тронуто, всюду пыль, и не видно ничьих следов.

Там ужасно сыро и промозгло.

Боюсь, книги испортятся, и кресла, и диван.

И там крысы, они изгрызли многие переплеты.

Максим не ответил.

Он шел очень быстрым шагом, а подъем от берега был крутой.

Здесь ничто не напоминало Счастливую Долину.

Темные деревья стояли густо, одно к одному, у тропинки не было видно азалий.

Сквозь густую листву сеялся частый дождь.

Капли шлепали мне за воротник и текли по спине.

Я дрожала, это было неприятно, словно кто-то проводил по позвоночнику холодным пальцем.

Ноги у меня болели после непривычного лазания по скалам.

А Джеспер, устав после дикой беготни по берегу, еле тащился за мной, вывалив на сторону язык.

— Шевелись, Джеспер, ради всего святого, — сказал Максим, — заставь его идти быстрее, тяни за веревку или еще как-нибудь.

Беатрис права, этот пес слишком растолстел.

— Ты сам виноват, — сказала я. — Ты так быстро идешь.

Нам за тобой не поспеть.

— Если бы ты послушалась меня, вместо того, чтобы лезть, как сумасшедшая, на эти скалы, мы были бы уже дома, — сказал Максим.

— Джеспер прекрасно знает дорогу обратно.

Не представляю, зачем тебе понадобилось бежать за ним.

— Я думала, вдруг он упал, и я боялась прилива.

— Неужели я оставил бы пса, если бы ему грозил прилив? — сказал Максим.

— Я сказал тебе, чтобы ты не ходила туда, а теперь ты ворчишь, потому что устала.

— Я не ворчу, — сказала я.

— Любой, пусть даже у него будут железные ноги, устал бы от такой быстрой ходьбы.

И во всяком случае, я думала, ты нагонишь меня, когда я пошла искать Джеспера.

— Зачем было утомляться, носясь галопом за чертовым псом.

— Ну, носиться за Джеспером ничуть не более утомительно, чем носиться за плавником, — ответила я.

— Ты говоришь это просто потому, что у тебя нет другого оправдания.

— Мое милое дитя, в чем же это я, по-твоему, должен оправдываться?

— О, я не знаю, — устало сказала я. — Давай кончим этот разговор.

— Ну уж нет, ты первая его завела.

Что ты имела в виду, когда говорила, что я пытался найти оправдание?

Оправдание в чем?

— Ну, наверное, в том, что ты не перелез вместе со мной через скалы.

— И почему же это я не захотел переходить в другую бухту, как ты думаешь?

— О, Максим, откуда мне знать?

Я не умею читать чужие мысли.