Дафна Дюморье Во весь экран Ребекка (1938)

Приостановить аудио

Максим не узнает меня.

Сидя за ленчем, я представила себе все это в мельчайших подробностях. Я видела местных жителей, стоящих группками у кладбища во время похорон, и себя, опирающуюся на руку Фрэнка.

Я видела все это так реально, что не могла проглотить ни куска и все время прислушивалась, не зазвонит ли телефон.

После ленча я вышла в сад и села под каштаном; я взяла с собой книгу, но не прочла ни строки.

Когда на лужайке показался Роберт и направился ко мне, я знала — был звонок, и мне чуть не стало дурно.

— Звонили из клуба, мадам, просили передать, что мистер де Уинтер прибыл десять минут назад.

Я захлопнула книгу.

— Спасибо, Роберт.

Как он быстро добрался.

— Да, мадам, прекрасный пробег.

— Он просил позвать меня или передавал что-нибудь?

— Нет, мадам.

Только, что поездка прошла благополучно.

Звонил швейцар.

— Хорошо, Роберт.

Большое вам спасибо.

Я почувствовала колоссальное облегчение.

Дурноты как ни бывало.

Боль в сердце исчезла.

Словно я пересекла Ла-Манш и теперь снова стою на берегу.

Я даже захотела есть и, когда Роберт вернулся в дом, пробралась потихоньку в столовую через балконную дверь и стянула с буфета несколько печеньиц.

Целых шесть штук.

Сухое печенье по рецепту доктора Оливера из Бата.

И яблоко.

Я не представляла, что я так голодна.

Я пошла в парк и съела все это там, боясь, как бы кто-нибудь из слуг не увидел меня, если я буду есть на лужайке, и не сказал повару, что миссис де Уинтер, видно, не нравится еда, которую готовят на кухне, раз она набивает себе живот фруктами и печеньем.

Повар обидится и, возможно, пойдет к миссис Дэнверс. Теперь, когда я знала, что Максим благополучно приехал в Лондон, и утолила голод, мне стало удивительно хорошо. Я давно не была так счастлива.

Меня охватило чувство необыкновенной свободы, словно у меня не было никаких обязательств.

Так бывает субботним днем в детстве.

Ни школы, ни уроков.

Делай что хочешь.

Надевай старую юбку и парусиновые туфли и играй на выгоне с соседскими ребятами в «зайцев и собак».

Именно такое и было у меня ощущение.

Впервые с тех пор, как я приехала в Мэндерли.

Наверно, потому, что Максим уехал в Лондон.

Фу, как не стыдно так думать!

Я ничего не могла понять.

Ведь я же не хотела, чтобы он уезжал.

Почему же у меня так легко на сердце, почему я не иду, а танцую, откуда это детское желание припустить по лужайке бегом и скатиться кубарем вниз с откоса.

Я смахнула с губ крошки от печенья и позвала Джеспера.

Возможно, причиной всему была прекрасная погода…

Мы прошли по Счастливой Долине до бухточки.

Азалии отцвели, мох был усеян сморщенными коричневыми лепестками.

Пролеска еще не завяла и устилала сплошным ковром землю в лесу за долиной; зеленый, кудрявый, стремился вверх молодой папоротник-орляк.

От мха тянуло густым пряным духом, пролеска пахла горечью и землей.

Я легла на спину в густой высокой траве, усеянной пролеской, заложив руки за голову. Джеспер пристроился рядом со мной.

Он глядел на меня, часто и тяжело дыша, с дурацким видом, из раскрытой пасти капала слюна.

Где-то надо мной на деревьях ворковали голуби.

Мир и покой.

Почему, интересно, когда ты один, все кажется тебе куда красивее.