Дафна Дюморье Во весь экран Ребекка (1938)

Приостановить аудио

Все это было крайне неловко.

Я вовсе не хотела, чтобы у миссис Дэнверс были неприятности, и вообще не собиралась устраивать никаких сцен.

Что еще важнее, я не хотела тревожить Максима.

Интересно, подумала я, кто он, этот Фейвел.

Он называл Максима Макс.

Никто к нему так не обращался.

Однажды я видела это имя на форзаце книги, узкие, странно острые буквы с резким наклоном, с длинным и четким хвостом у «М».

Я думала, на свете был лишь один человек, называвший его Максом.

И пока я стояла так в холле, раздумывая, что мне делать и как быть с чаем, мне внезапно пришла в голову мысль, что, возможно, миссис Дэнверс нечестна и все это время обделывала за спиной Максима сомнительные делишки, что, вернувшись сегодня раньше, чем она ожидала, я нашла здесь ее сообщника, который попытался меня провести, — сделав вид, будто он — свой человек в Мэндерли и близок с Максимом.

Что, интересно знать, им надо было в западном крыле?

Почему они захлопнули ставни, когда увидели меня на лужайке?

Меня томило смутное беспокойство.

Фриса и Роберта нет.

Горничные в это время обычно переодеваются у себя в спальнях.

Дом в полном распоряжении миссис Дэнверс.

Что, если этот человек — грабитель, а миссис Дэнверс — его сообщница?

В западном крыле были ценные вещи.

Меня охватило внезапное, напугавшее меня саму желание прокрасться потихоньку наверх в западное крыло и осмотреть комнаты собственными глазами.

Роберт все еще не вернулся.

Я все успею до чая.

На миг я заколебалась, глядя на галерею.

В доме было тихо и спокойно.

Прислуга находилась в своих комнатах за кухней.

Джеспер громко лакал воду из миски под лестницей, звук гулко разносился по огромному каменному холлу.

Я начала подниматься по ступенькам.

Сердце мое лихорадочно билось.

Глава XIV

Я очутилась в коридоре, куда попала в то первое утро.

С тех пор я не ходила сюда, не имела к тому никакой охоты.

Из окна в нише струились лучи солнца, разрисовывая золотыми узорами темную обшивку стен.

Не слышалось ни единого звука.

В нос мне снова ударил тот же затхлый, нежилой запах.

В какую же сторону мне идти?

Я не знала расположения комнат.

Затем мне вспомнилось, что в тот раз миссис Дэнверс появилась из дверей у меня за спиной, пожалуй, это та самая комната, которая мне нужна, та, окна которой выходят на лужайку и море.

Я повернула ручку и вошла.

Внутри, конечно, было темно из-за ставень.

Я нащупала на стене выключатель и зажгла свет.

Я стояла в небольшой комнате, видимо, в гардеробной, с огромными платяными шкафами по стенам, а в конце ее виднелась другая, раскрытая, дверь в следующую комнату.

Я прошла туда и тоже зажгла электричество.

Каково же было мое удивление, когда я увидела, что комната полностью обставлена, словно в ней живут.

Я ожидала, что столы и кресла будут покрыты чехлами так же, как и большая двуспальная кровать у стены.

Я ошиблась — чехлы были сняты.

На туалетном столике лежали гребни и щетки, стояли пудра и духи.

Кровать была застелена — поблескивало белое полотно наволочек, из-под пикейного покрывала выглядывал верх одеяла.

На трюмо и тумбочке возле кровати стояли цветы.

И на резной доске над камином — тоже.

На кресле лежал атласный пеньюар. На полу рядом стояли домашние туфли.

В первый отчаянный миг я подумала, что у меня произошло что-то с головой и я смотрю в прошлое и вижу комнату такой, какой она была до смерти Ребекки… Через минуту сама Ребекка войдет сюда, сядет перед зеркалом за туалетный столик, возьмет щетку и, напевая, начнет расчёсывать волосы.

Я увижу ее отражение в зеркале, и она тоже увидит меня, стоящую у двери… Ничего не произошло.