Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Рождественские каникулы (1939)

Приостановить аудио

Ты, наверно, читал «Vie de Boheme».

Родольф теперь носит аккуратный синий костюм, купленный в магазине готового платья, и на ночь кладет брюки под матрац, чтобы не теряли складку.

Он считает каждый грош и старается не делать ничего такого, что угрожало бы его будущему.

Мими и Мюзетта великие труженицы, состоят в профсоюзе, в свободный вечер ходят на партийные собрания и, даже если расстаются с девичьей честью, головы не теряют.

— А с тобой живет подружка?

— Нет.

— Что ж так?

По-моему, это должно быть очень приятно.

За год в Париже у тебя, наверное, был миллион возможностей завести подружку.

— Да, были у меня две или три.

Даже удивительно, если подумать.

Знаешь, что у меня за дом?

Кабинет и кухня.

Ванной нет.

Консьержка должна бы каждый день приходить и убирать, но у нее расширение вен, и ей совсем неохота подниматься по лестнице.

Вот и все, что я могу предложить, и, однако, нашлись три девицы, которые хотели разделить со мной мою нищету.

Одна была англичанка, служила здесь в Международном коммунистическом бюро, другая — норвежка, работает в Сорбонне, а еще одна — француженка, казалось бы, от нее можно было ждать больше здравого смысла; она была портниха, без места.

Я познакомился с ней однажды вечером, когда вышел пообедать, она сказала, она весь день ничего не ела, ну, я ее угостил.

Был субботний вечер, и она задержалась у меня до понедельника.

Она хотела и дальше оставаться, но я велел ей уходить, и она ушла.

Норвежка оказалась изрядной занудой.

Хотела штопать мне носки, стряпать для меня и мыть пол.

Когда я сказал, у нас дело не пойдет, она стала подкарауливать меня на улице, шла со мной рядом и говорила, что, если я не смягчусь, она покончит с собой.

Она преподала мне урок, и я его запомнил.

В конце концов пришлось обойтись с ней построже.

— То есть?

— Однажды я ей сказал, надоели мне ее приставанья.

Сказал, если еще раз заговорит со мной на улице, я собью ее с ног.

Она, тупица безмозглая, не поняла, что я говорю всерьез.

Назавтра выхожу я из дому часов в двенадцать, собрался в редакцию, смотрю, она стоит на другой стороне улицы.

Подошла ко мне со своим обычным видом побитой собаки и заговаривает.

Я и двух слов не дал ей сказать, двинул в подбородок, она и повалилась, будто кегля.

Глаза Саймона весело блеснули.

— И что потом?

— Не знаю.

Наверно, поднялась.

Я пошел своей дорогой и не обернулся.

Во всяком случае, она поняла намек, больше я ее не видел.

Чарли стало и неловко и смешно.

Но он устыдился и не дал себе воли.

— Одна была препотешная — английская коммунистка.

Представляешь, дочь священника.

Училась в Оксфорде и защищала диплом по экономике.

Ужасно была благовоспитанная, ну настоящая леди, но блудила почем зря, для нее это было самое святое дело.

Всякий раз, как ложилась с товарищем в постель, чувствовала, что служит Общему делу.

Нам предстояло стать добрыми приятелями, успешно бороться плечом к плечу и все такое прочее.

Его преподобие давал ей какую-то сумму на содержание, мы должны были соединить наши капиталы, превратить мой кабинет в некий Центр, приглашать товарищей на чай и обсуждать животрепещущие проблемы дня.

Я всего лишь сказал ей несколько горьких истин и на этом с ней покончил.

Саймон опять разжег трубку, тихо улыбаясь этой своей страдальческой улыбкой, словно радовался шутке, которая причиняла ему боль.

Чарли хотел бы кое-что ему высказать, только не знал, как это сделать, чтобы слова не прозвучали фальшиво и не вызвали у Саймона насмешки.