Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Рождественские каникулы (1939)

Приостановить аудио

— Вы позволите? — сказал Чарли.

Она едва заметно пожала плечом и без единого слова поднялась.

А мадемуазель Эрнестина, сказав, что ее призывают дела, оставила их.

Никогда еще Чарли не танцевал с девушкой, раздетой до пояса, и ощущение было волнующее.

Оттого, что его рука покоилась на ее обнаженном теле и он чувствовал прикосновение ее голой груди, у него перехватывало дыхание.

Рука, которую он держал в своей, была маленькая и мягкая.

Но он был воспитанный молодой человек с хорошими манерами и, полагая, что учтивость требует поддерживать беседу, говорил с нею в точности так, как если бы танцевал с незнакомой девушкой в Лондоне.

Она отвечала довольно вежливо, но, казалось, не очень его слушала.

Взгляд ее рассеянно блуждал по комнате и, похоже, не находил ничего интересного.

Чарли чуть крепче прижал ее к себе, она же ничем не показала, что заметила это более тесное объятие.

Приняла его молча.

Оркестр перестал играть, и они вернулись к своему столику.

Саймон сидел там один.

— Ну как, хорошо она танцует?

— Не очень.

И тут она рассмеялась.

Наконец-то она оживилась, и смех был искренний, веселый.

— Прошу прощенья, — сказала она по-английски.

— Я была невнимательна.

Я могу танцевать лучше, вот увидите.

Чарли вспыхнул.

— Я не знал, что вы говорите по-английски.

Иначе я бы так не сказал.

— Но это же чистая правда.

И вы сами так хорошо танцуете, вы заслуживаете искусной партнерши.

До сих пор они разговаривали по-французски.

Чарли говорил не очень правильно, но бегло, и произношение у него было хорошее.

Княжна же отлично владела французским, только с протяжной русской интонацией, что придавало ее речи чуждую французам монотонность.

Ее английский был совсем недурен.

— Княжна получила образование в Англии, — сказал Саймон.

— Я жила там с двух лет до четырнадцати.

С тех пор я редко говорила по-английски и забыла его.

— А где вы жили?

— В Лондоне.

На Лэдброук Гроув.

На Шарлот-стрит.

Где подешевле.

— Ну, я вас оставлю, молодежь, — сказал Саймон.

— Увидимся завтра, Чарли.

— На мессу ты не пойдешь?

— Нет.

И, небрежно кивнув, он ушел.

— Вы давно знаете мосье Саймона? — спросила княжна.

— Он самый давний мой друг.

— Он вам нравится?

— Конечно.

— Он совсем на вас непохож.

Никогда бы не подумала, что он может вас привлечь.

— У него блестящий ум.

И он был мне очень хорошим другом.