Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Рождественские каникулы (1939)

Приостановить аудио

Он кивнул матери и попросил газету.

«Выпей кофе, пока не остыл», — сказала я.

Он пропустил мои слова мимо ушей.

Развернул газету и углубился в последние новости.

«Ничего нет», — сказала мать.

Я не поняла, о чем она.

Робер пробежал взглядом по колонкам, потом не спеша отхлебнул кофе.

Он был непривычно молчалив.

Я взяла его пиджак и стала чистить щеткой.

«Ты вчера вечером сильно запачкал брюки, — сказала я.

— Придется тебе сегодня надеть синий костюм».

Мадам Берже прежде повесила испачканные брюки на спинку стула.

Теперь она их сняла и показала ему пятна.

Он с минуту их разглядывал, а она молча за ним наблюдала.

Казалось, он не может отвести от них глаз.

Я не понимала их молчание.

Странное оно было.

Мне казалось, они отнеслись к этому пустяковому случаю до смешного трагически.

Но, конечно, у французов бережливость в крови.

«Дома есть немного бензину, — сказала я.

— Им можно вывести пятна.

Или отдадим брюки в чистку».

Они не ответили.

Робер сидел хмурый, не поднимая глаз.

Мать перевернула брюки, наверно, хотела посмотреть, есть ли пятна сзади, а потом нащупала что-то в карманах.

«Что у тебя там?»

Робер вскочил.

«Не трогай.

Нечего шарить по моим карманам».

Он попытался вырвать у нее брюки, но прежде она успела сунуть руку в задний карман и достала пачку банкнот.

Увидев у нее деньги, Робер замер.

Она уронила брюки на пол и со стоном прижала руку к груди, словно ее ударили ножом.

Тут я заметила, что оба они бледные как смерть.

Меня вдруг осенило, Робер часто мне говорил, что у матери наверняка есть кое-какие сбережения и она прячет их где-то в доме.

Последнее время мы отчаянно нуждались.

Роберу безумно хотелось поехать на Ривьеру; я там никогда не была, и он неделями твердил, что если б только ему раздобыть немного денег, мы бы туда поехали и наконец-то отпраздновали бы медовый месяц.

Понимаете, когда мы поженились, он работал у того маклера и не мог уехать.

У меня мелькнула мысль, что он нашел сбережения матери.

Я подумала, что он украл их, покраснела до корней волос и, однако, не удивилась.

Не зря я прожила с ним полгода, я знала, что ему это покажется забавной проделкой.

Я видела у нее в руках билеты по тысяче франков.

Потом оказалось, их семь.

Мать так на него посмотрела, что казалось, глаза у нее выскочат из орбит.

«Где ты их взял, Робер?» — спросила она.

Он ответил смешком, но я видела, он нервничает.

«Я вчера выиграл пари», — ответил он.

«Ох, Робер, — воскликнула я, — ты же обещал маме больше никогда не играть на бегах».

«Тут дело было верное, — сказал он.

— Я не мог устоять.

Теперь мы сможем поехать на Ривьеру, лапочка.