Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Рождественские каникулы (1939)

Приостановить аудио

— Что дальше? — спросил Робер.

— Мясная запеканка с картофелем.

— Не самое мое любимое блюдо.

— Скажи спасибо, что у тебя есть хоть какая-то еда, — резко отозвалась мать.

Робер пожал плечами и весело подмигнул Лидии.

Мадам Берже пошла в кухню за запеканкой.

— Похоже, наша старушка не в настроении.

Чем она сегодня занималась?

— Сегодня у генеральши последний приемный день сезона.

Она туда ходила.

— Эта старая зануда кого хочешь выведет из себя.

Мадам Берже внесла запеканку и разложила по тарелкам.

Робер выпил вина с водой.

Как всегда иронично и довольно забавно он продолжал болтать о том о сем, но в конце концов вынужден был заметить, как неразговорчивы женщины.

— Да что с вами нынче? — сердито прервал он себя.

— Сидите надутые, будто двое немых на похоронах.

Мать все время ела через силу, уставясь в тарелку, но теперь подняла глаза и молча, в упор посмотрела на сына.

— Ну, что еще? — дерзко воскликнул он.

Она не ответила, но все смотрела на него.

Лидия глянула на свекровь.

В ее темных, выразительных, как у Робера, глазах она прочла упрек, страх, гнев, но и горе, безмерное горе, видеть это было нестерпимо.

Робер не выдержал силы этого страдальческого взгляда и опустил глаза.

Обед закончили в молчании.

Робер закурил и дал сигарету Лидии.

Она пошла в кухню и принесла кофе.

Выпили его в молчании.

В дверь позвонили.

Мадам Берже вскрикнула.

Все трое не шевельнулись, словно парализованные.

Еще звонок.

— Кто это? — прошептала мадам Берже.

— Пойду посмотрю, — сказал Робер.

Потом прибавил, посуровев: — Возьми себя в руки, мать.

Не из-за чего тебе расстраиваться.

Он пошел к парадной двери.

Послышались незнакомые голоса, но Робер закрыл за собой дверь гостиной, и нельзя было разобрать, о чем там разговор.

Через минуту-другую он вернулся.

За ним следовали двое мужчин.

— Вы обе пройдите, пожалуйста, в кухню, — сказал Робер.

— Эти господа хотят со мной побеседовать.

— Что им нужно?

— Как раз это они и собираются мне сказать, — спокойно ответил Робер.

Женщины встали и вышли.

Лидия украдкой глянула на мужа.

Казалось, он ничуть не волнуется.

Нельзя было не догадаться, что эти незваные гости — сыщики.

Мадам Берже оставила дверь кухни открытой, надеялась услышать какой пойдет разговор, но через коридор и из-за закрытой двери слов было не разобрать.

Чуть не час длилась беседа, потом дверь отворили.

— Лидия, поди принеси мне пиджак и ботинки, — крикнул Робер.

— Эти господа хотят, чтоб я пошел с ними.