Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Рождественские каникулы (1939)

Приостановить аудио

Я не прошу вас считать меня разумной.

Прошу лишь понять, что ничего не могу с собой поделать.

Я верю, что как-то — сама не знаю как — мое унижение, поругание, жестокая, непрестанная боль омоет, очистит его душу, и даже если мы никогда больше не увидимся, он будет мне возвращен.

Чарли вздохнул.

Все это было ему странно, странно, и чуждо, и приводило в замешательство.

Не понимал он, как с этим быть.

Сейчас ему было особенно не по себе с этой чужой женщиной, одержимой безумными фантазиями; а ведь на вид она такая заурядная, смазливенькая, неважно одетая; ее можно принять за машинистку или работницу почты.

А у Терри-Мейсонов сейчас как раз, наверно, начинаются танцы; все в бумажных колпаках, которые им достались за праздничным столом.

Кое-кто из молодых людей под мухой, но, черт возьми, на Рождество это не зазорно.

А сколько будет поцелуев под омелой, сколько шуток, розыгрышей, смеха; все веселятся в свое удовольствие.

Казалось, это так далеко, но, слава Богу, оно есть, оно существует, нормальное, достойное, разумное поведение, а не этот кошмар.

Кошмар?

А может быть, все-таки эта женщина с ее трагической историей, с ее ужасной жизнью была не так уж не права, когда сказала, что Господь, сотворив наш мир, умер, может быть, он покоится мертвый где-то на горном хребте какой-нибудь погасшей звезды или его поглотила Вселенная, им созданная?

Забавно это, если подумать о леди Терри-Мейсон, которая рождественским утром собирает всех гостей и ведет в церковь.

И его, Чарли, отец ее поддерживает.

«Не стану уверять, будто я очень уж часто хожу в церковь, но на Рождество это, по-моему, необходимо.

Я хочу сказать, мы тем самым подаем хороший пример».

Так, наверно, он бы сказал.

— Не будьте так серьезны, — сказала Лидия.

— Идемте.

Они прошли по мрачной, грязной улице, что ведет от авеню дю Мэн к Плас де Ренн, и Лидия предложила пойти на часок в кинохронику.

Это был последний сеанс.

Потом они выпили по кружке пива и вернулись в гостиницу.

Лидия сняла шляпу и мех.

И задумчиво посмотрела на Чарли.

— Если вы хотите со мной лечь, я не против, — сказала она совершенно тем же тоном, как если бы спрашивала, предпочитает он пойти в Ротонду или в Дом Инвалидов.

У Чарли перехватило дыхание.

Все в нем взбунтовалось.

После всего, что она ему рассказала, он и помыслить не мог ее коснуться.

На миг он гневно сжал губы; не хватало еще и ему унижать ее плоть.

Но врожденная вежливость помешала ему произнести слова, что готовы были сорваться с языка.

— Нет-нет, не думаю, благодарю вас.

— Почему же?

Я там именно для этого, и за этим вы и приехали в Париж, разве не так?

Разве не за этим вы, англичане, приезжаете в Париж?

— Не знаю.

Во всяком случае, я не за этим.

— Тогда чего ради?

— Ну, отчасти чтобы посмотреть некоторые картины.

Лидия пожала плечами.

— Что ж, как хотите.

Лидия пошла в ванную.

Чарли был несколько уязвлен тем, как равнодушно она восприняла его отказ.

Ему казалось, что она, по крайней мере, могла бы отдать ему должное за такую деликатность.

Ведь кое-чем она, пожалуй, ему обязана, хотя бы за стол и кров в эти сутки, и потому он мог бы счесть себя вправе воспользоваться ее предложением; так что ей бы в самый раз поблагодарить его за бескорыстие.

Он готов был разобидеться.

Он разделся и, когда Лидия вышла из ванной в его халате, пошел почистить зубы.

Возвратясь, он застал ее уже в постели.

— Вам не помешает, если я перед сном немного почитаю? — спросил он.

— Нет.