Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Рождественские каникулы (1939)

Приостановить аудио

Он раза три спрашивал дорогу и наконец оказался на улице Кампань Премьер.

Саймон жил в высоком закопченном доме, на ставнях кое-где облупилась краска и виднелось серое дерево.

Чарли сунул голову в каморку консьержки, и в нос шибануло таким затхлым, густым запахом еды и пота, что он едва устоял на ногах.

Старушонка в необъятных юбках, голова укутана грязным красным шарфом, скрипучим голосом сердито сказала ему, где живет Саймон, а на вопрос, дома ли он, предложила Чарли пройти да посмотреть самому.

Следуя старухиным объяснениям, он прошел через прошел через грязный двор и поднялся по узкой лестнице, где пахло застоялой мочой.

Саймон жил на третьем этаже и в ответ на звонок Чарли открыл дверь.

— Гм. А я все думал, куда ты подевался.

— Я помешал?

— Нет.

Входи.

Пальто лучше не снимай.

Здесь не очень-то тепло.

Что правда, то правда.

В комнате холодина.

Это была студия с большим, выходящим на север окном, с печкой, но Саймон, который, видимо, работал, так как стоящий посередине стол был завален исписанными листами, забыл поддержать огонь, и он едва тлел.

Саймон пододвинул к печке обшарпанное кресло и пригласил Чарли сесть.

— Я подкину угля.

Скоро станет теплей.

Сам я не чувствую холода.

Кресло со сломанной пружиной оказалось не слишком удобным.

Стены были грязно-серого цвета, похоже, их не красили годами.

Единственным украшением служили большущие карты, прикрепленные к стене канцелярскими кнопками.

Узкая железная кровать была не застелена.

— Консьержка еще сегодня не приходила, — сказал Саймон, заметив взгляд Чарли.

В комнате только и было, что большой поддержанный обеденный стол, за которым Саймон писал, несколько полок с книгами, у стола стул, какими пользуются в конторах, две или три табуретки и груды книг на них да еще кусок потертого ковра у кровати.

Безрадостный холодный зимний свет, проникавший сквозь северное окошко, делал убогое жилище еще безотрадней.

Таким неприветливым не показался бы даже зал ожидания третьего класса на захолустной станции.

Саймон пододвинул к печке стул и закурил трубку.

Далеко не дурак, он легко догадался, какое впечатление произвело на Чарли его жилище, и хмуро улыбнулся.

— Не больно роскошно?

А к чему она мне, роскошь?

— Чарли промолчал, и Саймон глянул на него холодно и презрительно.

— Здесь даже и неудобно, но удобство мне ни к чему.

Нельзя зависеть от удобств.

Это ловушка, в нее попались многие, кто мог бы быть поумнее.

Чарли иной раз вполне способен был разозлиться и сейчас не пожелал спустить Саймону эти бредни.

— Судя по твоему виду, ты устал, замерз и проголодался, старина.

Как насчет того, чтобы взять такси, махнуть в бар Ритц и, сидя в тепле, в удобных креслах, съесть яичницу с беконом?

— Иди к черту.

А куда ты дел Ольгу?

— Ее зовут Лидия.

Она пошла домой за зубной щеткой.

Она пробудет со мной в гостинице до моего отъезда.

— Ох, и чертовка она.

Малость зацепило, а?

— Молодые люди впились друг в друга глазами.

Потом Саймон подался вперед.

— Ты, часом, не влюбился?

— Ты зачем нас свел?

— Я думал, это будет забавно.