Голсуорси Джон Во весь экран Сага о Форсайтах (1906)

Приостановить аудио

Звуки стройки поднимались к сероватому небу, сливаясь в хор, нестройный и унылый.

Но дрозды, искавшие червей в только что разрытой земле, молчали.

Джемс пробрался между кучами гравия - к дому уже прокладывалась дорога - и подошел к подъезду.

Здесь он остановился и поднял глаза.

С этого места не так уж много можно было увидеть, и это немногое Джемс сразу же окинул взором; но в таком положении он простоял не одну минуту, и кто знает, какие мысли бродили у него в голове.

Светло-голубые глаза Джемса, смотревшие из-под седых, похожих на маленькие рожки бровей, не двигались; выдававшаяся вперед длинная верхняя губа, обрамленная пышными седыми бакенбардами, дрогнула раз-другой; глядя на сосредоточенное выражение его лица, нетрудно было догадаться, от кого Сомс унаследовал свой угрюмый вид.

Джемс словно повторял про себя:

"Да, сложная штука - жизнь!"

В таком положении застал его Босини.

Джемс перевел взгляд с заоблачных высот на лицо Босини, который посматривал на него с насмешливо-презрительным видом.

- Здравствуйте, мистер Форсайт!

Приехали убедиться собственными глазами?

Как мы уже знаем. Джемс именно за этим и приехал, и ему сразу стало не по себе.

Тем не менее он протянул руку и сказал:

"Здравствуйте!" - не глядя на Босини.

Босини с насмешливой улыбкой пропустил его вперед.

Эта любезность заставила Джемса насторожиться.

- Давайте сначала обойдем кругом, - сказал он, - посмотрим, что у вас тут происходит!

Терраса, выложенная тесаным камнем, с бордюром в три-четыре дюйма высотой, огибала дом с юга-востока и юга-запада, спускаясь по краям к свежевзрыхленной земле, приготовленной под газон. Джемс пошел вдоль террасы.

- Во сколько же все это обошлось? - осведомился он, увидев, что терраса заворачивает за угол дома.

- Как вы думаете? - спросил Босини.

- Понятия не имею! - ответил Джемс, слегка озадаченный. - Фунтов двести - триста, наверно!

- Совершенно правильно!

Джемс испытующе взглянул на архитектора, но тот даже глазом не моргнул, и Джемс решил, что не расслышал ответа.

У входа в сад он остановился и посмотрел на открывавшийся перед ним вид.

- Это надо срубить, - сказал он, показывая на старый дуб.

- Вот как?

Вам кажется, что за свои деньги вы недостаточно пользуетесь видом из-за этого дерева?

Джемс снова недоверчиво посмотрел на Босини - странный подход к вещам у этого молодого человека.

- Не понимаю, - сказал он растерянным, взволнованным голосом, - зачем вам понадобилось это дерево.

- Завтра же оно будет срублено, - сказал Босини.

Джемс испугался.

- Не вздумайте сказать, что это я велел срубить.

Я тут совершенно ни при чем!

- Да?

Джемс взволнованно продолжал:

- При чем здесь я?

Какое это имеет ко мне отношение?

Делайте все под свою ответственность.

- Вы позволите сослаться на вас?

Джемс окончательно перепугался.

- Не понимаю, зачем вам понадобилось ссылаться на меня, - пробормотал он, - и вообще оставьте дерево в покое.

Это не ваше дерево!

Он вынул шелковый носовой платок и вытер лоб.

Они вошли в дом.

Внутренний двор поразил Джемса не меньше, чем Суизина.

- Вы, должно быть, всадили сюда уйму денег, - сказал он после долгого созерцания колонн и галереи.

- Во что, например, обошлись эти колонны?

- Не могу вам точно сказать, - задумчиво ответил Босини, - но действительно сюда всажена уйма денег!

- Ну еще бы, - сказал Джемс.