Голсуорси Джон Во весь экран Сага о Форсайтах (1906)

Приостановить аудио

- Фамилия его Эрон; говорят, профессор.

Роджер покачал головой.

- Тут деньгами и не пахнет, - сказал он.

- Говорят, что ее дед со стороны матери торговал цементом.

Лицо Роджера просветлело.

- Но обанкротился, - продолжал Николае.

- А! - воскликнул Роджер.

- У Сомса еще будут неприятности из-за нее. Помяни мое слово, у него будут неприятности - в ней есть что-то иностранное.

Николае облизнул губы.

- Хорошенькая женщина, - и он махнул метельщику, чтобы тот уступил им дорогу.

- Как это он заполучил такую жену? - спросил вдруг Роджер.

- Ее туалеты, должно быть, недешево обходятся!

- Энн мне говорила, - ответил Николае, - что Сомс был просто помешан на ней.

Она пять раз ему отказывала.

По-моему, Джемс неспокоен насчет них.

- А! - опять сказал Роджер.

- Жаль Джемса, у него было столько хлопот с Дарти.

Его яркий румянец еще сильнее разгорелся от ходьбы, он поднимал зонтик все чаще и чаще.

У Николаев было тоже очень довольное выражение лица.

- Слишком бледна, на мой взгляд, - сказал он, - но фигура великолепная!

Роджер промолчал.

- По-моему, у нее очень благородный вид, - сказал он наконец.

Эта была самая высшая похвала в словаре Форсайтов - Из этого юнца Босини вряд ли выйдет что-нибудь путное.

У Баркита говорят, что он, видите ли, талант. Задумал улучшить английскую архитектуру; тут деньгами и не пахнет!

Хотел бы я послушать, что говорит по этому поводу Тимоти.

Они подошли к кассе.

- Ты каким классом поедешь?

Я - вторым.

- Не признаю второго, - сказал Николае, - того и гляди подцепишь что-нибудь.

Он взял билет первого класса до Ноттинг-Хилл-Гейт; Роджер - второго до Саут-Кенсингтон.

Через минуту подошел поезд, братья простились и разошлись по разным вагонам.

Каждый был обижен, что другой не пожертвовал своей привычкой ради того, чтобы побыть немного дольше в его обществе; но Роджер подумал:

"Ник - упрямый осел, впрочем, как и всегда!"

А Николае мысленно выразился так:

"Роджер только и делает, что брюзжит!"

Члены этой семьи не отличались сентиментальностью.

Громадный Лондон, завоеванный Форсайтами и поглотивший их всех, - разве он оставлял время для сентиментов?

II СТАРЫЙ ДЖОЛИОН ЕДЕТ В ОПЕРУ

На следующий день, в пять часов, старый Джолион сидел один, куря сигару; на столике рядом с ним стояла чашка чая.

Он чувствовал себя утомленным и, не успев докурить, задремал.

На голову ему уселась муха, его верхняя губа оттопыривалась под седыми усами в такт тяжелому дыханию, раздававшемуся в сонной тишине.

Сигара выскользнула из морщинистой, со вздувшимися венами руки и, упав в холодный камин, там и дотлела.

Небольшой сумрачный кабинет с окнами из цветного стекла, чтобы не видеть улицу, был заставлен мебелью красного дерева с темно-зеленой бархатной обивкой и сложной резьбой.

Старый Джолион не раз говорил про этот гарнитур: когда-нибудь за него дадут большие деньги, и ничего удивительного в этом не будет.

Приятно было думать, что со временем он сможет получить за вещи больше той суммы, которая когда-то была за них уплачена.

На фоне густых коричневых тонов, обычных для непарадных комнат в жилищах Форсайтов, рембрандтовский эффект его массивной седовласой головы, откинутой на подушку кресла с высокой спинкой, портили только усы, придававшие ему сходство с военным.

Старинные часы, которые он приобрел почти полвека назад, еще до женитьбы, своим тиканьем вели ревнивый счет секундам, навсегда ускользавшим от их старого хозяина.

Он никогда не любил этой комнаты и почти не заглядывал сюда, если не считать тех случаев, когда надо было взять сигары из стоявшей в углу японской шкатулки, и комната теперь мстила ему.

Его резко выступавшие виски, его скулы и подбородок - все заострилось во время сна, и на лице старого Джолиона появилось признание, что он стал стариком.

Он проснулся.