Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

– Хорошо, Дженас, – сказал он, выходя из кабинета.

Я повернулся к Неваде:

– Ну, что ты об этом думаешь?

Невада помолчал какое-то время, затем сплюнул кусок папиросной бумаги, прилипший к губе.

– Я думаю, что твоему старику сейчас хорошо отдыхается.

Это вернуло меня к действительности, ведь я почти забыл об отце.

Я встал, обогнул стол, подошел к дивану и, приподняв одеяло, посмотрел на него.

Глаза его были закрыты, рот исказила гримаса, на правом виске расплылось бледно-синее пятно.

Я подумал, что это и есть кровоизлияние в мозг.

Где-то в глубине души мне хотелось заплакать, но слез не было.

Он запретил мне плакать очень давно – в тот день, когда бросил с крыльца Неваде.

Сзади отворилась дверь. Я опустил одеяло и обернулся.

В дверях стоял Денби.

– Вас хочет видеть Джейк Платт, сэр.

Джейк был директором фабрики и полностью отвечал за ее работу.

Кроме того, он был в курсе всех слухов, а они к этому времени наверняка уже облетели фабрику.

– Пусть войдет.

Не успел я закончить фразу, как Джейк появился в дверях позади Денби.

Это был высокий, тучный мужчина с тяжелой поступью, Вскинув в отчаянии руки, он вошел в кабинет.

– Я только что услышал эту печальную весть.

Подойдя к дивану, он посмотрел на тело. На лице его появилось выражение, какое обычно бывает у ирландцев на поминках.

– Это действительно большая потеря.

Ваш отец был великим человеком. – Он скорбно покачал головой. – Великим.

Я вернулся за стол.

«А ты великий артист, Джейк», – подумал я и вслух добавил: – Спасибо, Джейк.

– Я хочу, чтобы вы знали, что если что-то потребуется от меня, достаточно одного вашего слова, и...

– Спасибо, Джейк, – повторил я. – Приятно сознавать, что у меня есть верный человек.

При этих словах Джейк преобразился, голос его стал доверительным.

– Разговоры по фабрике пошли...

Может, я должен что-то сказать рабочим?

Вы же знаете этих мексиканцев и индейцев.

Они слишком чувствительны и нервны, следует их немного успокоить.

Возможно, он был прав.

– Это хорошая мысль, Джейк.

Но мне кажется, будет лучше, если я сам поговорю с ними.

Понравилось это Джейку или нет, но он был вынужден согласиться со мной.

Такова была его манера – никаких возражений хозяину.

– Действительно, Джонас, – произнес он, скрывая разочарование. – Если только вы себя нормально чувствуете.

– Абсолютно нормально, – ответил я, направляясь к двери.

– А что делать с ним? – прозвучал мне вслед голос Невады.

Повернувшись, я перехватил его взгляд, устремленный на диван.

– Позвони в похоронное бюро, пусть они обо всем позаботятся.

Скажи, что нам нужен самый лучший в стране гроб. – Невада кивнул. – И подожди меня на улице в машине. Мы скоро поедем домой.

Не дожидаясь ответа, я вышел из кабинета и прошел через коридор на лестницу, ведущую в цех. Джейк не отставал от меня ни на шаг.

Глаза всех присутствующих устремились на меня, как только я появился на маленькой площадке наверху лестницы.

Джейк поднял руки, и шум в цехе начал затихать.

Я подождал, пока остановились все машины.

В этом было что-то мистическое.

Впервые на фабрике воцарилась тишина.

Я начал говорить, и голос мой жутким эхом раскатывался по цеху.