Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Мэр кивнул и вернул бумаги.

– У отца Нолана могут быть неприятности, – сказал он. – Молодой священник допускает такую ошибку.

Епископу это совсем не понравится.

– Епископу не обязательно знать об этом, – сказал Марлоу.

Калахан задумчиво посмотрел на него, но промолчал.

– В следующем году намечаются выборы, – продолжил Гарри.

– Как тому и следует быть, – кивнул Джим Калахан.

– Конечно, – согласился Марлоу, – и кандидат обычно нуждается не только в голосах, но и в финансовой поддержке.

– А я не рассказывал вам, как встретился с вашим отцом? – улыбнулся Джим.

– Нет, не рассказывали, но отец сам частенько упоминал об этом.

Он не раз говорил мне, как вышвырнул вас из кабинета.

– Это правда, – кивнул Джим. – У вашего отца был бешеный темперамент, его даже принимали за ирландца.

Я всего лишь попросил у него небольшую сумму для финансирования предвыборной кампании.

Это было двадцать лет назад, тогда я работал в муниципалитете.

И знаете, что он мне сказал в ответ? – Марлоу покачал головой. – Он поклялся, что если меня когда-нибудь выберут хоть на должность ловца бродячих собак, то он с семьей уедет отсюда.

Ему бы очень не понравилось, узнай он, что вы решили участвовать в финансировании моей предвыборной кампании.

Но Марлоу оказалось не так просто сбить. – Мой отец – это мой отец, и я его очень уважаю, – твердо заявил он, – но то, что я делаю со своими деньгами, не имеет к нему никакого отношения.

– У вас ведь есть дети? – заметил Джим Калахан.

– Мальчик, – быстро ответила Джеральдина, – ему восемь лет.

– Возможно, что когда-нибудь и женщины будут голосовать, – улыбнулся мэр. – Так что если эта девочка уедет отсюда, я лишусь, по крайней мере, одного голоса.

– Обещаю вам, господин мэр, что если такой день наступит, все женщины нашего дома отдадут свои голоса за вас, – уверила его Джеральдина.

Улыбка мэра стала еще шире.

– Слабость политиков заключается в том, что они всегда идут на сделки, – сказал он. * * *

На следующий день секретарь мэра Тимоти Келли появился в банковском кабинете Марлоу, где ему был вручен чек на пятьсот долларов.

Он предложил Марлоу переговорить с судейскими из муниципального суда.

Удочерение было оформлено – быстро, тихо и вполне законно.

Уходя, Марлоу оставил судье свидетельство о рождении на имя Катрины Остерлааг.

Взамен в кармане у него лежало свидетельство о рождении его дочери Рины Марлоу.

4.

Джеральдина Марлоу сидела в парусиновом кресле под большим зонтиком, воткнутым в песок, и медленно обмахивалась веером.

– Не могу припомнить такого жаркого лета, – сказала она. – Сейчас даже в тени, наверное, около сорока. – Ее муж сидел в соседнем кресле, погруженный в

«Бостонскую газету», которая приходила к ним с однодневным опозданием. – Ты что-то сказал, Гарри?

Гарри отложил газету и посмотрел на жену.

– Что Вильсон круглый идиот.

– Почему ты так говоришь, дорогой?

Гарри сердито схватил газету.

– Говорит, что поедет в Европу, посетит Лигу Наций, и мир будет обеспечен.

– А я думаю, что это очень хорошо, – мягко возразила Джеральдина. – Нам так повезло, что Рональд слишком молод для армии, в следующий раз все может быть иначе.

– Следующего раза не будет, с Германией покончено навсегда.

Да и что они могут нам сделать?

Они ведь находятся на другом берегу океана.

Мы можем сидеть здесь и спокойно наблюдать, как они будут истреблять друг друга, если надумают начать новую войну.

Джеральдина пожала плечами.

– Тебе лучше сесть поближе под зонтик, ты же знаешь, как ты быстро обгораешь на солнце.

Гарри приподнялся, подвинул кресло и снова погрузился в газету.

Внезапно перед Джеральдиной появилась Рина.

– После еды уже прошел час, мама, можно я пойду купаться?

Джеральдина посмотрела на Рину.

Она очень выросла за это лето, и трудно было поверить, что ей всего тринадцать.

Рина была высокой для своего возраста и почти догнала брата, которому было уже шестнадцать.