Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

– Может быть, все еще обойдется?

– Может быть, – как-то беспомощно произнесла она.

Потом они повернулись лицом к морю и молча наблюдали за волнами, которые уносили с собой их детство. * * *

Рональд сидел у руля небольшой парусной шлюпки и смотрел на мать, устроившуюся на носу.

Впереди по курсу шлюпки наплывали тяжелые штормовые облака.

Пора было возвращаться.

Он начал разворачивать шлюпку.

– Поворачиваем назад? – спросила Джеральдина у сына.

– Да, мама, – ответил он.

Странно было видеть мать на борту этой шлюпки, но она сама захотела поехать, как будто чувствовала, что с ним что-то не так.

– Ты был такой молчаливый все утро, – сказала она.

– Мне надо сосредоточиться на управлении, – ответил он и отвернулся, чтобы не встречаться с ее пристальным взглядом.

– Не знаю, что с вами происходит последнее время?

Вы оба такие печальные.

Не отвечая, Рональд смотрел на облака.

Он подумал о Рине, потом о себе, потом о родителях.

Стало так жалко всех, что на глаза навернулись слезы.

– Почему ты плачешь? – услышал он голос матери. – Он почувствовал, как руки матери прижали его голову к своей груди, как в детстве. – В чем дело, что случилось? – мягко спросила она.

– Ничего, – пробормотал он, пытаясь остановить слезы, – ничего.

Джеральдина ласково погладила сына по голове.

– Я ведь вижу, что что-то случилось.

Расскажи мне, что бы это ни было, расскажи мне.

Я пойму и постараюсь помочь.

– Тут ничто не поможет, – заплакал Рональд. – Ничто и никто.

– Расскажи мне, и мы посмотрим, что можно сделать.

Рональд молчал, глядя на мать с каким-то странным выражением, которого она никогда не замечала у него раньше.

Внезапно она почувствовала страх.

– Это... это как-то связано с Риной?

– Да, да! – закричал он. – У нее будет ребенок, мой ребенок, мама.

Я изнасиловал ее, и у нее будет от меня ребенок.

– О, нет!

– Да, мама, – лицо его внезапно окаменело.

Слезы брызнули у Джеральдины из глаз, и она принялась вытирать их руками.

Этого не могло случиться с ее детьми, нет, только не с ними.

Ведь она жила лишь для них.

Через несколько минут ей удалось взять себя в руки.

– Нам, наверное, нужно повернуть назад, – тихо сказала она.

– Мы поворачиваем, мама, – ответил Рональд, посмотрев на руль.

И вдруг его словно прорвало. – Не знаю, что со мной произошло, – он смотрел на мать глазами, полными боли, голос его дрожал от напряжения. – Оказывается, стать взрослым – это так ужасно, это просто кусок дерьма. – Он замолчал, смутившись своего выражения. – Извини, мама.

– Все в порядке, сынок.

Они сидели молча, а волны резко ударяли в нос шлюпки.

– Ты не должна обвинять Рину, – повысил голос Рональд. – Она еще ребенок, в том, что случилось, виноват только я.

Внезапная догадка прорвала серую пелену, застилавшую ей глаза.

– Рина очень красивая девушка, в нее нельзя не влюбиться.

– Я люблю ее, мама, – тихо сказал Рональд, – и на самом деле она мне не сестра.

Джеральдина молчала.

– Это ужасно, что я так говорю?

Я люблю ее не как сестру, а... – он замялся в поисках слова, – по-другому.

Это ужасно, мама?

Джеральдина посмотрела на сына с жалостью, которую трудно было объяснить.