Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Несколько секунд я стоял совершенно неподвижно, а затем медленно перевел дух.

– Он больше никогда не войдет сюда.

Кровь начала медленно отливать от ее лица.

– Что ты имеешь в виду? – заикаясь, спросила она.

Наши глаза встретились.

Впервые мне удалось заглянуть в них.

Там был страх, страх перед неизвестным будущим.

– Миссис Корд, – медленно произнес я, – ваш муж умер.

Ее зрачки расширились, и она тихо опустилась в кресло.

Инстинктивно подняла полотенце и снова закуталась в него.

– Я не могу поверить в это, – вымученно пролепетала она.

– Во что ты не можешь поверить, Рина? – резко спросил я. – В то, что он мертв, или в то, что ты совершила ошибку, выйдя замуж за него, а не за меня?

Я не был уверен, слышит ли она мои слова.

Глаза ее были сухими, но в них отражалась печаль и сострадание. Никогда не думал, что она способна на это.

– Он мучался? – спросила Рина.

– Нет, – ответил я. – Все произошло очень быстро.

Мгновенный удар.

Он был громадный, как сама жизнь, и рычал, как лев. И вдруг через минуту его не стало.

Она все еще смотрела на меня.

– Я рада за него, – мягко проговорила Рина. – Мне бы не хотелось, чтобы он страдал.

Она медленно поднялась с кресла.

Непроницаемая вуаль вновь окутала ее взгляд.

– Я думаю, тебе лучше уйти сейчас.

Это снова была знакомая Рина, та, которую мне хотелось понять.

Сдержанная, недосягаемая, расчетливая.

– Нет, – ответил я, – я еще не закончил.

– Что тут еще надо заканчивать?

Я схватил ее за руки и притянул к себе.

– Мы еще не закончили.

Ты и я.

Однажды ночью я привез тебя домой, потому что хотел тебя.

Но ты предпочла моего отца, так как для тебя это был более быстрый вариант.

Мне кажется, я ждал достаточно долго.

Она смотрела на меня уже без страха.

Именно подобное поведение она выбрала для защиты.

– Ты не посмеешь.

Вместо ответа я сорвал с нее полотенце.

Она попыталась выскочить из комнаты, но я поймал ее за руку и вновь притянул к себе.

Другой рукой схватил за волосы и потянул их вниз. Голова ее запрокинулась, а лицо оказалось как раз напротив моего.

– Нет?

– Я закричу, – тяжело прохрипела она, – прибегут слуги.

– Не прибегут, – ухмыльнулся я. – Они подумают, что это крик горя.

Робер отослал их в кухню, никто не придет, пока я не позову.

– Подожди, – умоляюще прошептала Рина. – Пожалуйста, подожди.

Ради отца.

– Почему я должен ждать?

Он-то ведь не ждал.

Я подхватил ее на руки и понес в спальню.

Ее руки царапали мне лицо и колотили по груди.

Я бросил ее на кровать, накрытую белым сатиновым покрывалом.