Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Ехавший впереди нас на мотоцикле полицейский включил сирену.

Мы набрали скорость.

– Мне очень жаль Рину, Джонас, – сказал Баз. – Я не знал, что она была женой твоего отца.

Я посмотрел на него.

– Откуда же ты узнал?

– Из газет.

Студия Нормана опубликовала сообщение, в котором также говорится о том, что ты полетел сюда повидаться с ней. – Я стиснул зубы.

Вот тебе и кинобизнес.

Словно вампиры, рыщущие вокруг могил. – Если хочешь, у меня с собой есть кофе и бутерброды.

Я отхлебнул горячий кофе и почувствовал внутри тепло.

Выглянув в окно, снова ощутил боль в спине.

Интересно, есть ли у меня время принять ванну?

Клиника Колтона больше напоминала отель, чем больницу.

Она располагалась на берегу океана, и, чтобы попасть к ней, нужно было свернуть с шоссе на узкую извилистую дорогу.

Возле железных ворот клиники стояла охрана, пропускавшая посетителей лишь по специальным пропускам.

Доктор Колтон был не шарлатаном, а просто опытным дельцом, понявшим необходимость создания подобной частной клиники.

Звезды экрана приезжали сюда рожать, лечиться, делать пластические операции, лечить нервные расстройства.

И здесь, за железными воротами, они дышали свободно, расслаблялись, чувствуя себя в безопасности и зная, что ни один репортер к ним не проникнет.

Цель их визита в клинику оставалась для всех тайной, а репортеры получали лишь ту информацию, которая была желательна знаменитостям.

Охранник ждал нас и, увидев полицейского на мотоцикле, бросился открывать ворота.

Репортеры что-то кричали, пытались сделать снимки.

Когда мы въезжали в ворота, один из них даже вцепился в машину, но внезапно появившийся второй охранник оттолкнул его в сторону.

Я повернулся к Базу.

– Они когда-нибудь отстанут?

– Теперь тебе надо привыкать к этому, Джонас.

Они будут следить за каждым твоим шагом. – Лицо База было серьезным.

– Чепуха, это только сегодня, а завтра они уже вцепятся в кого-нибудь другого.

Баз покачал головой.

– Ты не читал сегодняшних газет и не слушал радио.

Ты теперь национальный герой, каждый твой шаг становится достоянием публики.

По радио через каждые полчаса передают о твоем прилете.

Завтра в «Экземинер» начнут печатать историю твоей жизни.

Со времен Линдберга никто так не потрясал страну, как ты.

– Почему ты так думаешь?

– В сегодняшнем номере «Экземинера» помещена твоя фотография с подписью:

«Читайте историю жизни загадочного человека из Голливуда – Джонаса Корда, написанную Аделой Роджерс Сент-Джонс».

Похоже, мне действительно предстояло свыкнуться с этим.

Сент-Джонс работала в синдикате Херста и специализировалась на сенсациях. Это значило, что старик сделал ставку на меня, и отныне я буду у него на крючке.

Машина остановилась, появился швейцар.

– Будьте любезны, мистер Корд, у нас существует правило, что все посетители расписываются в книге. Я быстро расписался, и он нажал какую-то кнопку.

Через минуту появилась сестра.

– Пройдите, пожалуйста, со мной, мистер Корд, – вежливо сказала она, – я провожу вас в палату мисс Марлоу.

Мы прошли через вестибюль и подошли к лифту.

Она нажала на кнопку и посмотрела на индикатор.

Легкая тень досады пробежала по ее лицу.

– Извините, мистер Корд, но придется немного подождать, оба лифта наверху, в операционной.

И все-таки больница есть больница, как не пытайся представить ее отелем.

Я оглядел вестибюль и обнаружил то, что искал, дверь с надписью «Для мужчин». * * *

Как только дверь лифта закрылась за нами, я достал сигарету.

В лифте стоял обычный больничный запах спирта, дезинфицирующих средств и формальдегида.