Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Казалось, что я в панике убегал от кого-то, но не знал от кого.

Я оглянулся.

Отец следовал за мной на большой чалой лошади.

Его куртка была расстегнута и развевалась на ветру.

Мне была видна тяжелая цепочка от часов, болтавшаяся на его груди.

Ветер доносил его жуткий голос: – Вернись, Джонас.

Вернись, черт тебя подери!

Я отвернулся и поскакал еще быстрее. Мой стек немилосердно хлестал по бокам пони, и в местах ударов оставались тонкие красные полосы.

Постепенно я стал отрываться от погони.

Внезапно, словно появившись из воздуха, рядом со мной оказался Невада, скачущий на своей большой черной лошади.

Он спокойно посмотрел на меня и тихо сказал:

– Вернись, Джонас, ведь тебя зовет отец.

Что же ты за сын?

Не отвечая, я продолжал гнать пони.

Затем снова оглянулся.

Отец остановил лошадь.

Лицо его было очень печальным.

Между нами было приличное расстояние, и я только смог услышать: – Присматривай за ним, Невада.

Присматривай, потому что у меня нет времени.

Он развернул лошадь и помчался назад.

Я остановил пони и посмотрел ему вслед.

Его силуэт становился все меньше и меньше, и когда он совсем скрылся вдали, на глаза у меня внезапно навернулись слезы.

Мне захотелось крикнуть ему вслед:

– Не уходи, отец.

Но слова застряли в горле. * * *

Я сидел на кровати весь в поту.

Потряс головой, чтобы прогнать остатки сна.

Сквозь открытое окно доносилось ржание лошадей, выходящих из загона во двор.

Я подошел к окну и выглянул.

Было пять часов, и солнце отбрасывало длинные утренние тени.

Внизу в загоне, прислонившись к изгороди, стояли несколько слуг, наблюдавших, как наездник объезжал норовистого жеребца.

Я прищурился, глядя на солнце.

Спустя некоторое время я быстро отошел от окна.

Именно такое лекарство мне и требовалось, чтобы освободиться от ощущения пустоты и привкуса горечи.

Натянув джинсы и старую голубую рубашку, я вышел из комнаты.

Пройдя по коридору, я встретил у задней лестницы Робера.

Он держал в руках поднос со стаканом апельсинового сока и дымящимся кофейником.

В его взгляде не было удивления.

– Доброе утро, мистер Джонас.

– Доброе утро, Робер, – ответил я.

– К вам пришел мистер Макаллистер.

Я проводил его в кабинет.

Я колебался всего секунду.

Загон подождет.

Есть более важные дела.

– Спасибо, Робер, – сказал я, поворачивая к парадной лестнице.

– Мистер Джонас, – окликнул меня дворецкий.

Я остановился и посмотрел на него. – Если вы собираетесь говорить о делах, мистер Джонас, то я думаю, будет больше пользы, если делать это не на пустой желудок.

Я перевел взгляд с Робера на поднос, кивнул и уселся на верхнюю ступеньку.

Робер поставил поднос рядом со мной.