Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Позволь мне еще раз взглянуть на небо.

– Но доктор...

– Пожалуйста, Джонас.

Я посмотрел на нее – она улыбалась.

Улыбнувшись в ответ, я отодвинул колпак и поднял ее на руки.

Она была легкая, как пушинка.

– Как хорошо чувствовать себя в твоих руках, Джонас, – прошептала Рина.

Я поцеловал ее в лоб и вынес на балкон. – Я уже почти забыла, как выглядит зеленая трава.

Там, в Бостоне, самые зеленые в мире дубы.

Отвези меня туда, Джонас.

– Отвезу.

– И не позволяй им устраивать представление из моих похорон, а то они превратят их в бизнес.

– Знаю.

– Там у меня есть место, Джонас, рядом с отцом.

Рука ее упала с моей груди, и она как-то разом отяжелела, лицо уткнулось в мое плечо.

Я повернулся, чтобы взглянуть на деревья, которые напомнили ей о доме, но слезы помешали рассмотреть их.

Когда я вернулся в комнату, там находились доктор и Элен.

Я медленно поднес Рину к кровати и осторожно уложил на нее.

Выпрямившись, я посмотрел на них.

Некоторое время я не мог говорить, а когда заговорил, голос мой звучал хрипло.

– Она захотела умереть при солнечном свете, – сказал я.

7.

Я посмотрел на священника. Его губы шевелились, когда он читал Библию в черном нереплете.

Потом он закрыл ее, поднял глаза к небу и медленно удалился.

Спустя некоторое время за ним последовали остальные, и у могилы остались только мы с Элен.

Элен стояла напротив меня – похудевшая, в черном платье и черной шляпке с вуалью.

– Вот и все, – сказала она усталым голосом.

Я кивнул и посмотрел на надпись на надгробии:

«Рина Марлоу».

Сейчас это было только обычное имя.

– Думаю, что все было так, как она хотела.

– Я тоже так думаю.

Мы стояли и молчали – два человека, которых связывала лишь могила.

Я тяжело вздохнул, пора было уходить.

– Может быть, подвезти вас до отеля?

Элен покачала головой.

– Я хотела бы побыть здесь еще немного, мистер Корд.

– Как вы себя чувствуете?

Ее глаза сверкнули под вуалью.

– Все в порядке, мистер Корд.

Со мной уже ничего не может случиться.

– Я пришлю вам машину.

До свидания, мисс Гейлард.

– До свидания, мистер Корд, и ... и спасибо вам за все.

Я повернулся и пошел по тропинке, ведущей к центральной аллее.

Толпа зевак все еще стояла позади полицейского кордона.

Когда я вышел из ворот кладбища, по толпе пробежал шум.

Я сделал все, что мог, но на такие похороны всегда собираются любопытные.

Шофер открыл дверцу, и я сел в машину.

– Куда, мистер Корд? – поинтересовался шофер. – В отель?