Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

– Постараюсь, миссис Вулф.

– Хорошо, пойду посмотрю, не остыл ли он.

Когда Дэвид представлял Шварца Штрассмеру, в гостиную вошла Роза.

Она остановилась на мгновение в дверях, а потом сказала:

– Мистер Шварц?

Рада вас видеть.

Ирвинг посмотрел на нее и протянул руку.

– Здравствуйте, доктор.

Не предполагал, что вы знакомы с моим другом Дэвидом.

Роза пожала протянутую руку.

– Мы познакомились сегодня.

– Именно доктор Штрассмер и исправила мой нос, – сказал Ирвинг Дэвиду. – Она крупнейший специалист своего дела.

Ты знаешь, что именно она оперировала в прошлом году Линду Дэвис?

Дэвид удивленно посмотрел на Розу.

Вряд ли кто-нибудь сказал бы, что она врач.

А операция Линды Дэвис, действительно, наделала много шума.

Лицо актрисы было изрезано осколками в результате автомобильной катастрофы. Но когда через год она вновь появилась перед камерой, следы практически были незаметны.

Внезапно Дэвид обнаружил, что мистер и миссис Штрассмер как-то нервно поглядывают на него.

Улыбнувшись Розе, он сказал:

– Доктор, именно с вами я и хотел бы поговорить.

Что вы посоветуете делать, если в желудке ужасная пустота?

Роза с благодарностью посмотрела на него, напряжение было снято.

– Думаю, что вам помогут несколько клецок.

– Клецки?

Кто говорит о моих клецках? – раздался голос матери Дэвида, с важным видом стоящей в дверях. – Рассаживайтесь все, суп уже на столе и остывает.

11.

Когда обед был закончен, Роза взглянула на часы.

– Прошу извинить меня, но мне надо съездить в больницу взглянуть на пациента, – сказала она.

– Если хотите, я могу вас отвезти, – предложил Дэвид.

– Не стоит, я на машине.

– Ну, тогда хотя бы позвольте составить вам компанию, – вежливо сказал Дэвид.

Ирвинг тоже поднялся.

– Пожалуй, и мне пора. – Он повернулся к миссис Вулф. – Спасибо за вкусный обед, он напомнил мне дом.

– Веди себя хорошо, Исаак, – улыбнулась она, – и можешь еще приходить.

– Мы ненадолго, – сказала миссис Вулф Роза.

– Идите.

Вы, дети, всегда спешите, – ответила та и перевела взгляд на родителей Розы. – Нам, старикам, есть о чем поговорить. * * *

– Извини, Ирвинг, – сказал Дэвид, когда он, Остроносый и Роза вышли из дома на улицу. – У нас так и не нашлось времени поговорить.

Может быть, перенесем разговор на завтра?

– Мы можем поговорить прямо сейчас, – спокойно сказал Ирвинг. – Уверен, что доктору мы можем доверять, не так ли, мисс Роза?

– Я могу подождать в машине, – предложила та.

– Да нет, все в порядке, – остановил ее Дэвид и повернулся к Ирвингу. – Я наверное выглядел глупцом, когда ты вчера позвонил, но трудовыми отношениями у нас занимается Дэн Пирс.

– Все нормально, Дэвид, я так и предполагал.

– Дэн сказал, что нам грозит забастовка, надеюсь, ты понимаешь, что мы не можем допустить этого.

Забастовка разорит нас.

– Знаю, – ответил Ирвинг, – и стараюсь помочь.

Но я ничего не смогу поделать, пока мы не заключим соглашение.

– А почему вдруг создалась такая ситуация?

По-моему, нет причин для забастовки.

Сейчас как раз преодолеваются последствия увольнений периода депрессии.