Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

– Да, – кивнул Ирвинг, – работники студии не хотят бастовать, но их подталкивают к этому коммунисты, они трубят на каждом углу о больших заработках кинозвезд и администрации. И многие, слушая их, думают, почему бы и им не отхватить немного от этого пирога.

Коммунисты все время держат рабочих в напряжении.

– А что насчет Бьефа и Брауна?

– Они были свиньями, – жестко сказал Ирвинг. – Хотели иметь и там и тут.

Поэтому мы и свалили их.

– Вы свалили их? – недоверчиво спросил Дэвид. – А я думал, они сами попались.

– А откуда, ты думаешь, власти получили документы для возбуждения этого дела?

Не на улице же нашли.

– Похоже, что вы пытаетесь использовать нас, чтобы загасить пожар, который сами же и раздули, – сказал Дэвид, – а вину за все сваливаете на коммунистов.

– Возможно, в этом и есть доля правды, – улыбнулся Ирвинг. – Но коммунисты очень активны в профсоюзах.

А сейчас подписаны новые соглашения с профсоюзом директоров картин и с профсоюзом сценаристов, предусматривающие значительное повышение заработной платы.

И коммунисты попытаются занять повсюду ключевые позиции.

Теперь они взялись за ремесленников, а ты знаешь, каковы эти ремесленники.

Они думают, что если коммунисты делают что-то для профсоюзов, то смогут сделать и для них.

На носу выборы в профсоюз ремесленников, и если мы ничего не предпримем в самое ближайшее время, то окажемся в роли сторонних наблюдателей.

Если это произойдет, то ты быстро поймешь, что с ними гораздо тяжелее вести дела, чем с нами.

– Так ты предлагаешь нам определить, с кем предпочтительнее вести дела: с вами или с коммунистами.

А что об этом думают члены профсоюза?

Неужели им нечего сказать?

В голосе Ирвинга зазвучало безразличие:

– Большинство из них тупицы, смотрят в рот тому, кто больше пообещает. – Он достал из кармана пачку сигарет. – Как раз сейчас они склоняются в сторону коммунистов.

Ирвинг прикурил и, когда убирал зажигалку обратно в карман, она тускло сверкнула золотом, а откинувшаяся пола пиджака обнажила черную рукоятку револьвера, висевшего в плечевой кобуре.

Вот как оно получилось – золотые зажигалки и револьверы.

И два парня из нью-йоркского Ист-Сайда, стоящие в теплый весенний вечер под небом Калифорнии и говорящие о деньгах, власти и коммунизме.

– Чего ты хочешь от меня? – спросил Дэвид.

Ирвинг швырнул сигарету в урну.

– Коммунисты требуют повышения заработной платы на двадцать пять центов в час и тридцатипятичасовую неделю.

Нас устроит повышение на пять центов сейчас и на пять центов в будущем году, и рабочая неделя тридцать семь с половиной часов. – Он посмотрел Дэвиду прямо в глаза. – Дэн Пирс сказал, что решение этого вопроса не в его власти и что он не может связаться с Кордом.

Я ждал три месяца, больше ждать не могу.

Начнется забастовка – потеряете вы и потеряем мы, но вы потеряете больше.

А выиграют от этого только коммунисты.

Дэвид колебался.

Для заключения подобного соглашения у него было власти не больше, чем у Пирса, но уже не оставалось времени, чтобы дожидаться Джонаса.

Понравится это Джонасу или нет, но он примет решение.

– Договорились, – выдохнул Дэвид.

Ирвинг улыбнулся, обнажив белые зубы, и легонько похлопал Дэвида по плечу.

– Отлично, парень, – сказал он. – Я так и думал, что не составит большого труда убедить тебя.

Завтра стачечный комитет встретится с Пирсом.

Пусть сделают заявление. – Он повернулся к Розе. – Извините за доставленное беспокойство, доктор.

Рад был увидеть вас.

– Все в порядке, мистер Шварц.

Дэвид и Роза посмотрели вслед Ирвингу, который перешел улицу и сел в кадиллак с откидывающимся верхом.

Он завел мотор и, посмотрев на них, крикнул:

– Эй!

А знаете что?

– Что? – спросил Дэвид.

– Как сказала бы твоя мама, вы составляете хорошую пару.

Дэвид посмотрел вслед удаляющемуся автомобилю, потом повернулся к Розе.

Ему показалось, что она слегка покраснела.

Он взял ее за руку.