Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Тебе ведь это совсем не нужно.

В деньгах ты не нуждаешься, для чего тебе делать фильмы?

Я откинул голову на спинку кресла.

– Может быть, потому что хочу, чтобы обо мне вспоминали в связи с чем-нибудь еще, кроме пороха, самолетов и пластмассовой посуды.

– Но тебя будут в основном вспоминать именно из-за них, а не из-за фильмов.

– Ты думаешь? – я повернулся к ней. – А почему ты вспоминаешь человека?

Потому что он заставил тебя переживать или потому, что построил самое высокое здание в мире?

– Из-за того и другого, – мягко сказала она, – ведь и то и другое сделал именно он.

– Ты философ, не думал, что ты так хорошо понимаешь мужчин.

Дженни рассмеялась.

– Я женщина, а мужчины – это первое, что стараются понять женщины.

Колеса коснулись земли.

Инстинктивно я подался вперед, словно хотел выровнять машину на полосе.

Потом расслабился.

Замечательная все-таки вещь привычка – всегда пытаешься получше посадить самолет, независимо от того, управляешь им сам или нет.

Когда в открытую дверь ворвался порыв холодного ветра, Дженни поежилась и накинула тонкое пальто.

От посадочной полосы к зданию аэропорта нам пришлось идти по снегу.

Ко мне подошел шофер и приподнял фуражку.

– Машина ждет вас, мистер Корд.

Дженни и в машине продолжала дрожать от холода.

– Я уже и забыла, какой холодной может быть зима, – сказала она.

Через сорок пять минут мы были в отеле.

Возле дверей нас встретил помощник управляющего Картер.

– Рад снова видеть вас, мистер Корд, ваш номер приготовлен.

Звонили из вашего офиса в Калифорнии.

Он щелкнул пальцами.

Словно по мановению волшебной палочки, подошел лифт, и мы вместе с Картером поднялись наверх.

– Я взял на себя смелость заказать для вас горячий ужин, мистер Корд, – сказал помощник управляющего.

– Благодарю вас, Картер, вы проявили похвальную сообразительность.

Картер открыл перед нами дверь номера.

В гостиной стоял небольшой обеденный столик, бар сверкал разнообразными бутылками.

– Позвоните, когда будете готовы, мистер Корд, и вам немедленно подадут ужин.

– Нам надо несколько минут, чтобы умыться и привести себя в порядок.

– Очень хорошо, сэр.

Я посмотрел на Дженни, которая все еще не согрелась.

– Картер!

– Да, мистер Корд.

– Мисс Дентон явно не готова к такому снегу.

Как вы думаете, мы сможем достать ей теплое пальто?

Картер позволил себе бросить быстрый взгляд на Дженни.

– Я думаю, мы все устроим, сэр.

Конечно, норковое?

– Конечно, – ответил я.

– Хорошо, сэр, мы подберем мадмуазель то, что ей требуется.

– Спасибо, Картер.

Он удалился, закрыв за собой дверь.

Дженни посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.

– Вот это да!

А я-то думала, что меня уже ничем не удивишь.

Ты знаешь, сколько сейчас времени?