Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

– Ищешь кого-нибудь, малыш? – прошептала она.

Это была танцовщица, исполнявшая предыдущий номер.

Я проигнорировал ее и, пройдя в бар, подошел к Эймосу.

Он даже не поднял головы, когда я забрался на соседний с ним стул.

– Бутылку пива, – сказал я бармену.

Передо мной появилась бутылка пива, а мой доллар моментально исчез в кармане бармена, пока я поудобнее устраивался на стуле.

Я повернулся к Эймосу, который смотрел на сцену, и меня буквально потряс его вид.

Это был старик, невероятно дряхлый и седой.

Редкие волосы, обвисшая на щеках и подбородке кожа.

Он поднял стакан к губам, и я заметил, как дрожат его руки в красных прожилках.

Я попытался осмыслить увиденное.

Ведь ему было самое большее пятьдесят пять.

Но увидев его глаза, я понял ответ.

Жизнь здорово потрепала его, и у него ничего не оставалось, кроме прошлого.

Все мечты его рухнули, потому что его преследовали сплошные неудачи.

И ему ничего не оставалось, как опускаться все ниже и ниже, пока не придет смерть.

– Привет, Эймос, – тихо сказал я.

Он поставил стакан и, медленно повернув голову, посмотрел на меня налитыми кровью, влажными глазами.

– Убирайся, – прошептал он хриплым, пьяным голосом, – это моя девушка сейчас танцует.

Я бросил взгляд на сцену.

Там танцевала рыжеволосая девушка, еще сохранившая кое-какие остатки былой привлекательности.

Они оба составляли хорошую пару, оба прошли долгий путь крушения надежд.

Я подождал последних аккордов музыки и снова обратился к нему:

– У меня есть к тебе предложение, Эймос.

Он повернулся ко мне.

– Я уже говорил твоим посланцам, что меня оно не интересует.

Мне захотелось встать и уйти.

Уйти на свежий ночной воздух, от этого вонючего кислого пива, от этой тошноты и гнили.

Но я не мог этого сделать.

И не только потому, что дал слово Форрестеру, а еще потому, что это был отец Моники.

Подошел бармен. Я сделал заказ на двоих, он схватил пятерку и исчез.

– Я сказал Монике о ее новой работе.

Она очень обрадовалась, – начал я.

– Моника всегда была дурой, – хрипло сказал он и рассмеялся. – Ты знаешь, ведь она не хотела разводиться с тобой.

Она буквально сходила с ума и все-таки не хотела, разводиться с тобой.

Говорила, что любит тебя. – Я промолчал, а он снова рассмеялся. – Но я заставил ее, – продолжал Эймос. – Я сказал ей, что ты такой же, как и я, что никто из нас не может устоять, когда почует запах сучки.

– Ну хватит об этом, – сказал я, – это все уже в прошлом.

Эймос дрожащей рукой опустил стакан на стойку.

– Нет, не хватит, – закричал он. – Думаешь, я забыл, как ты вышиб меня из моей собственной компании?

Думаешь, я забыл, как ты перехватывал у меня все контракты, не давая начать новое дело? – Он хитро засмеялся. – Я не дурак, думаешь, не знаю, что ты приставил ко мне человека, чтобы он следил за мной по всей стране?

Я внимательно посмотрел на него.

Он был болен, и гораздо серьезнее, чем я предполагал.

– А сейчас ты приходишь ко мне с каким-то липовым предложением, – продолжал кричать Эймос. – Думаешь, я не раскусил тебя?

Думаешь, не понимаю, что ты пытаешься убрать меня с дороги, потому что знаешь, что стоит им только увидеть мой самолет, и тебе тогда конец? – Он сполз со стула и подкатился ко мне, в бешенстве сжав кулаки. – Убирайся, Джонас, – заорал он. – Слышишь? Убирайся!

Я повернулся на стуле и схватил его за руки, за тонкие, хрупкие старческие кости запястий.

Так я и держал его некоторое время, но потом он внезапно рухнул на меня, уткнувшись головой в мою грудь.

Я взглянул в его глаза, полные слез бессилия.

– Я так устал, Джонас, – прошептал он. – Пожалуйста, оставь меня в покое, мне очень жаль, но я уже ни на что не годен.

Он выскользнул из моих объятий и растянулся на полу.

Подошедшая рыжеволосая девушка громко закричала, и музыка внезапно смолкла.