Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

– Дай фотографии из архива, пусть любуются, если им так этого хочется.

– Сейчас не время упрямиться, – сказал Эл. – Послушай, будь умницей, последний раз, пожалуйста.

– Все в порядке, Эл, – прозвучал сзади голос Боннера. – Если Дженни не хочет переодеваться, значит, так тому и быть. – Он улыбнулся своей уродливой улыбкой и втиснулся в узкую костюмерную. – А кстати, я думаю, для читателей «Лайфа» это будет приятная неожиданность.

– Хорошо, если вы так считаете, мистер Боннер, – ответил Эл.

Боннер повернулся к Дженни.

– Ну вот ты и сыграла эту роль. – Она молча смотрела на него. – Я думал о тебе все время, – сказал Боннер, не сводя взгляда с ее лица, – ты будешь великой звездой. – Дженни продолжала молчать. – За «Грешницей» последуют другие фильмы.

– Об этом я не думала, – сказала Дженни.

– Конечно, ни ты, ни Джонас об этом не думали, – Боннер рассмеялся, – и почему ты должна думать об этом?

Это не твоя работа, а моя.

Джонас делает фильм лишь в том случае, если хочет этого, но вдруг подобное желание снова появится у него только через восемь лет.

– Ну и что? – спросила Дженни, глядя Боннеру в глаза.

Тот пожал плечами. – Твоя работа зависит от меня.

Если у тебя будут такие большие перерывы между фильмами, все о тебе забудут. – Бонни полез в карман пиджака и достал пачку сигарет. – А та мексиканка все еще работает у тебя?

– Да.

– И ты все еще живешь на прежнем месте?

– Конечно.

– Думаю, мне следует заглянуть к тебе вечерком на следующей неделе.

У меня есть несколько сценариев, по которым мы собираемся делать фильмы. – Дженни промолчала. – Джонас уезжает по делам в Канаду, – сказал Боннер и улыбнулся. – Ты знаешь, это, наверное, просто счастье, что он ничего не слышал о твоих похождениях. Правда?

– Да, – медленно выдохнула Дженни.

– Может быть, в среду вечером?

– Лучше предварительно позвоните, – выдавила она сквозь стиснутые губы.

– Конечно, я забыл.

Ничего не изменилось?

– Нет, – глухо ответила она, проходя мимо Боннера к двери.

Она чувствовала ужасную слабость во всем теле.

Ничего не изменилось.

Ситуация складывалась так, как она всегда складывалась для нее.

Ничего не менялось, кроме формы оплаты.

2.

Она проснулась, и в глаза ей сразу бросилось белое белье, висевшее на веревке за окном и развевавшееся на ветру.

Сильный запах жареного мяса и капусты проникал в ее комнату с соседней кухни вместе с летним ветерком. Этот запах напомнил ей, что сегодня воскресенье.

Так всегда бывало по воскресеньям, когда она была маленькой девочкой, и воспоминание об этом доставило ей удовольствие.

По воскресеньям, когда она возвращалась с мамой из церкви, папа уже ждал их. Его усы были подстрижены и набриолинены, лицо гладко выбрито, и от него пахло лавровишневой водой.

Он подбрасывал ее в воздух, ловил и крепко прижимал к себе, спрашивая:

– Ну как себя сегодня чувствует моя Дженни-медвежонок?

Попробовала ли она крови Христовой из цистерны за церковью?

Он смеялся, она смеялась, иногда смеялась даже мама, но при этом говорила:

– Послушай, Томас Дентон, отцу не пристало так разговаривать с дочерью, сея в ее душе зерна непослушания воле Божьей.

Папа и мама были молодыми и счастливыми.

После обеда папа надевал свой лучший костюм, брал Дженни за руку, и они выходили на улицу в поисках приключений.

Первое приключение ожидало их сразу возле дома в виде канатной дороги.

Держа ее на руках, папа запрыгивал в движущийся вагончик, предъявлял бело-голубой пропуск кондуктора, который давал ему право бесплатно ездить на любых видах транспорта компании, и проходил в голову вагона к кабине вагоновожатого.

Там он подставлял Дженни свежему ветру, и хотя у нее перехватывало дыхание, ей очень нравилось, как свежий, ласковый ветер наполняет ее легкие.

– Это моя дочь, моя Дженни-медвежонок, – кричал папа всем, кто слушал его, гордо держа перед собой девочку, чтобы все, кто желает, могли видеть ее.

И пассажиры, которые до этого момента были погружены в собственные мысли, улыбались Дженни, разделяя удовольствие, написанное на ее сияющем лице.

Потом они шли в парк, а иногда на пристань, где ели горячих креветок или крабов с чесночной подливкой. Отец пил пиво, которое покупал у бутлегера, почти открыто продававшего свой товар возле столиков – конечно же, исключительно для того, чтобы посетители могли перебить запах чеснока.

Иногда они ходили в зоопарк, и папа покупал Дженни пакетик арахиса, которым она кормила слона или обезьянок.

Когда они вечером возвращались домой, она иногда от усталости засыпала на руках у отца.

Назавтра был понедельник, и она не могла дождаться, когда снова наступит воскресенье.

Ничто, однако, не пролетает так быстро, как детские воскресенья.