Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Том обернулся, Риордан продолжал разговаривать по телефону.

Ночь была ясной и светлой, с залива дул легкий теплый ветерок.

Том задумчиво брел по улице.

Его не будет среди тех десяти счастливчиков, которых восстановят на работе.

В этом он был уверен, он видел злость в глазах Риордана.

Том завернул за угол и пошел в направлении автостоянки.

На темной улице ему встретились двое мужчин, один из них остановился.

– Спички есть? – спросил он.

– Есть, – ответил Том и полез в карман.

Работы у него уже не было, но спички пока были.

Он достал коробок.

Внезапно посуровевшие глаза мужчины и звук шагов за спиной были слишком запоздалым предупреждением.

Том получил сильный удар в затылок и рухнул на колени.

Он потянулся вперед, пытаясь ухватить за ноги мужчину, стоявшего перед ним.

Мужчина выругался и пнул его ногой в пах.

Том скорчился от боли и упал на спину, стукнувшись головой о тротуар.

Сознание едва теплилось в нем, но он чувствовал, как его избивают.

Он скатился с тротуара в канаву.

Чья-то рука полезла к нему в карман и ухватила конверт с жалованием.

Том предпринял слабую попытку схватить руку.

– Нет, – взмолился он, – пожалуйста, не забирайте. Это мое жалование. Последнее, что у меня есть.

Мужчина хрипло рассмеялся и нанес ему по голове последний удар.

Том видел приближающийся к лицу тяжелый ботинок, но уклониться не было сил.

В глазах сверкнул яркий взрыв, и, перевернувшись, он уткнулся лицом в грязь.

Сквозь боль он услышал журчание воды в канаве и тихонько пошевелил головой.

Начал накрапывать дождь.

Том с трудом поднялся на четвереньки, потом на ноги.

Избитое тело ныло. Он едва стоял и, чтобы не упасть, ухватился за фонарный столб.

Фонарь мигнул и погас, уже почти наступило утро.

Недалеко от того места, где он стоял, Том увидел в канаве свою синюю кондукторскую фуражку.

Медленно опустившись на колени, он достал ее, вытер пальто и побрел к перекрестку.

В витрине аптеки имелось зеркало, и он остановился перед ним, разглядывая себя.

Форма была грязной и рваной, галстук сбился, пуговицы на рубашке отлетели.

Поднеся руку к лицу, он ощупал его.

Нос распух, один глаз побагровел, кончик языка уперся в острые края сломанных зубов.

Он стоял словно в отупении, но постепенно смысл происшедшего стал доходить до него.

Это была работа Риордана, Том был уверен в этом.

Вот почему Риордан кинулся к телефону, когда он выходил из зала.

Том вдруг понял, что уже никогда не сможет вернуться на прежнюю работу.

Риордан проследит за этим.

Он стоял и смотрел на себя в зеркало, а по щекам текли слезы.

Все было плохо.

Все.

Теперь у него не было ни работы, ни денег.

А хуже всего, что об этом предстояло сообщить жене.

Она не поверила, что он не был пьян. И самое смешное заключалось в том, что в тот вечер он выпил всего один стакан пива.

4.

– Ты опять собираешься целый день сидеть с газетой и размышлять, какая работа тебе лучше всего подходит? – ехидно спросила Элен Дентон.

Она с мрачным видом заворачивала в вощеную бумагу завтрак для Дженни.

Том промолчал и снова уставился в газету. В этот момент в комнату вошла Дженни.