Гарольд Роббинс Во весь экран Саквояжники (1961)

Приостановить аудио

Не было газа, красный флажок был поднят вверх.

Она встала и пошла за кошельком, но в нем не было монет по двадцать пять центов, только пятицентовые и десятицентовые монеты.

Сначала она хотела попросить монету у Тома, но потом решила, что и так достаточно наслушалась обвинений в свой адрес.

Ладно, придется обойтись сегодня без ванны, оставить это удовольствие на утро, когда она вернется из церкви.

Элен прошла в ванную и остатками теплой воды сполоснула лицо.

Когда она вышла, Том по пояс голый стоял на кухне.

Элен бросила на него быстрый взгляд и отвернулась.

Том зашел в ванную и стал шумно плескаться, внезапно пошла холодная вода.

Он выругался про себя, быстро вытерся полотенцем, вынул из кармана монету в двадцать пять центов и опустил ее в щель счетчика.

Красный флажок опустился, он удовлетворенно кивнул.

Войдя в спальню, он не закрыл за собой дверь и не обратил внимания на легкое шипение, доносившееся из нагревателя.

Он присел на край кровати, а через минуту со вздохом лег, коснувшись плечом жены. Она повернулась к нему спиной.

«Ну и черт с ней, – подумал он, поворачиваясь набок.

Наверное, коммунисты правы со своей идеей свободной любви.

В конце концов, мужчина не может жить с такой женщиной».

Глаза его начали слипаться, он слышал мягкое дыхание жены, она спала.

Он улыбнулся в темноте – при свободной любви у него будет достаточно женщин, тогда она попляшет.

Веки его сомкнулись и он соединился со своей женой во сне.

И в смерти. * * *

Дженни сидела на кровати, прикрыв простыней наготу и смотря широко открытыми, испуганными глазами на стоящую в дверях женщину.

На другой стороне кровати Боб торопливо застегивал рубашку.

– Ты думаешь, что он бросит меня ради тебя? – крикнула женщина Дженни. – Ты думаешь, ты первая?

Разве он не говорил тебе, сколько раз я заставала его в подобной ситуации? – В ее голосе прозвучали нотки презрения. – Или ты думаешь, что он действительно любит тебя? – Дженни молчала. – Скажи ей, Роберт, – сердито сказала женщина. – Скажи ей, что сегодня вечером ты хотел заняться любовью со мной, а когда я отказалась, ты приехал сюда.

Скажи ей.

Дженни взглянула на доктора Гранта.

Лицо его было белым, он не смотрел в ее сторону.

Потом он взял с кресла пальто и подошел к жене.

– Ты так возбуждена, позволь мне отвезти тебя домой.

Домой.

Это слово больно кольнуло Дженни.

А их дом – его и ее, о котором он говорил?..

Ведь здесь они были вместе, здесь любили друг друга.

Сейчас-то он имел в виду другое место.

– Я всегда возбуждена, не так ли Роберт?

Каждый раз ты обещаешь мне, что это никогда не повторится.

Но мне-то лучше знать.

Хорошо, – голос ее прозвучал резко и холодно. – Пошли, но прежде скажи ей.

– Пожалуйста, дорогая, – быстро сказал он, – в другой раз, не сейчас.

– Сейчас, Роберт.

Сейчас, или весь мир узнает о докторе Гранте – специалисте по абортам и великом любовнике.

Он повернулся и посмотрел на Дженни.

– Вам придется уйти, мисс Дентон, – грубо сказал он. – Вы видите, что я не люблю вас.

Я люблю свою жену.

И почти в тот же самый момент, когда за ним захлопнулась дверь, в старом многоквартирном доме на другом конце города раздался взрыв.

Когда пожарники вытащили из огня тела, они сказали, что жертвам повезло.

Они умерли еще до пожара.

9.

Чарльз Стандхерст познакомился с Дженни Дентон в возрасте восьмидесяти одного года.

В восемь утра весенним утром тысяча девятьсот тридцать шестого года он находился в клинике Колтона в Санта-Моника.

Его только что поместили на операционный стол. Дженни участвовала в операции в качестве старшей хирургической сестры.